Форум ОНИОО «Космопоиск»

Направления => Уфология. => Тема начата: Mikhail Gershtein от 23 ноября 2016 г., 14:42:51

Название: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 23 ноября 2016 г., 14:42:51
У меня давно сложилось впечатление, что наша уфология "изобретает велосипед", выдвигая идеи или пробуя то, что было изучено, расследовано и опробовано западными специалистами много лет назад. Причина проста: на русский язык до сих пор не переведены ни классические, ни современные труды по уфологии. Издательствам это неинтересно, а уфологи до сих пор были не способны организоваться и взять дело в свои руки. Доколе?!
Вариантов, собственно, два:
1) Коллективный перевод по принципу покойного сайта "Нотабеноид". После выбора книги для перевода (голосованием или еще как) желающие разбирают на перевод по 1-2 главе, а потом отдают результат для окончательной доработки редактору. Он наводит окончательную "полировку", сводит написание имен собственных и т. п. к единому стандарту и оформляет итоговый файл.
2) Краудфандинг. После выбора книги для перевода желающие скидываются некоторой суммой на перевод. Чем больше участников, тем меньше сумма придется на каждого. (Могу сам взяться за переводы с английского и денег много не возьму. Дело мне хорошо знакомое :))
Если кто-то боится проблем с авторскими правами - можно сначала взяться за книги, которые уже вышли из-под защиты копирайта или те книги, авторы которых не возражают против свободного их распространения и перевода.
В моем распоряжении есть 1847 книг об НЛО и смежных областях исследований (SETI, фортеаника и др.) на английском языке, так что проблем с поиском первоисточников быть не должно.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: ALBA от 23 ноября 2016 г., 19:41:19
Идея хорошая.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 23 ноября 2016 г., 20:58:37
Смысла не вижу. Инфы в нете валом. Да и нового что ? Единственное это приборный метод, параметры и прочее.. Но такого вряд ли предоставят, секретка.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 23 ноября 2016 г., 21:43:24
Согласен с Сергеем.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: советскийспиртъ от 23 ноября 2016 г., 21:49:20
А инглиш скиллс девелоп не проще? Понятно, что великий-могучий, но оно всё же язык международного общения как бы и пока что. Всё равно надо читать массив западной литературы, там одними тарелками не ограничивается, это и статистика, и геофизика, и психология.

Полезно переводить - для лёгкости и быстроты ознакомления - какие-то обзорные и программные работы. Причём желательно ещё и "локализовать" с учётом наших реалий. Пример - книга Роберта Вуда, перевод которой организовал акад. Сергей Вавилов и добавил туда наших собственных историй про лженауку(от себя, Капицы и проч.). Вот такие переводы нужны.

А без учёта локальных реалий получается странно. Вот как пример - статья на Уфолоджи-Ньюс, перевод статьи Дэвенпорта. Перевод неплохой, но зато один баальшой провал - не указан факт работы прямо ин Юкрайне как раз такого мультистатического локатора. Которым уфологи могли бы пользоваться уже прямо сейчас. Но...
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 23 ноября 2016 г., 22:23:10
Цитата: советскийспиртъ от 23 ноября 2016 г., 21:49:20
А инглиш скиллс девелоп не проще? Понятно, что великий-могучий, но оно всё же язык международного общения как бы и пока что. Всё равно надо читать массив западной литературы, там одними тарелками не ограничивается, это и статистика, и геофизика, и психология.
Видел я этот скилл у наших питерских уфологов. Мало того, что он близок к нулю, так еще и следить за западной литературой никто не желает. Так что если не перевести и не положить под нос - так и будут жить в невежестве. Про широкие массы я вообще молчу. Там сплошное ХРен-ТВ в головах.
Цитата: советскийспиртъ от 23 ноября 2016 г., 21:49:20
Полезно переводить - для лёгкости и быстроты ознакомления - какие-то обзорные и программные работы. Причём желательно ещё и "локализовать" с учётом наших реалий. Пример - книга Роберта Вуда, перевод которой организовал акад. Сергей Вавилов и добавил туда наших собственных историй про лженауку(от себя, Капицы и проч.). Вот такие переводы нужны.
Часом не книга Вильяма Сибрука "Роберт Вуд" имеется в виду? Это биография вообще-то, и ничем не "локализованная". Но да, есть и такие труды. И про лженауку, кстати, тоже очень интересно читать, хотя бы для того, чтобы не совершать чужих ошибок. Некоторые антитарелочные книги (на мой взгляд) ценнее большинства про-тарелочных, указывая уфологам на совершенно очевидные промахи и недостатки. Например, книга Шеффера "Наблюдения НЛО" здорово открывает глаза. И локализовать несложно, материалов буквально куча, тем более в здешнем Космоприиске.
Цитата: советскийспиртъ от 23 ноября 2016 г., 21:49:20
А без учёта локальных реалий получается странно.
Угу. Читал недавно справочник Бейкера и Никелла об исследовании аномальных явлений. Так там каждый второй совет в наших реалиях не применим. Как говорится, два мира - два Шапиро.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 24 ноября 2016 г., 09:28:19
Цитата: Mikhail Gershtein от 23 ноября 2016 г., 14:42:51
После выбора книги для перевода желающие скидываются некоторой суммой на перевод.
Михаил, давайте начнём с одной книги на ваш выбор, дайте ссылку на первоисточник и предполагаемую сумму за ваш перевод. Составим список желающих инвестировать небольшие пожертвования и оценим перспективу.
Цитата: mityok999 от 23 ноября 2016 г., 20:58:37
Смысла не вижу. Инфы в нете валом.
Если я правильно понял, это будут не те книги, которых вал, а те что смогут закрыть информационные пробелы в нашей уфологии, т.е. появится инфа, которой ещё не было.
Давайте попробуем, наш форум находится на самоокупаемости и пользователи сами оплачивают его существование. Время конечно тяжёлое и лишних денег ни у кого нет, но если книга принесёт всем интересующимся уфологией реальную пользу, то лично я -за.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 24 ноября 2016 г., 14:01:21
Володя, скажу так ,что на западе такой же пробел(этого же плана)да и на востоке , а то японцы в рашу пёрлись бы ,так ради праздного. Возможно какой то пробел закроется в аномальных явлениях,   но кроме уфологии.  Меня лично интересует только уфология, так что деньги если буду вкладывать в инфо то только тематически.
Давайте пробовать, ставьте вопрос на голосование.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 14:06:29
Цитата: Владимир Кукольников от 24 ноября 2016 г., 09:28:19
Михаил, давайте начнём с одной книги на ваш выбор, дайте ссылку на первоисточник и предполагаемую сумму за ваш перевод. Составим список желающих инвестировать небольшие пожертвования и оценим перспективу.
Хорошо. Давайте попробуем начать с самого минимума по деньгам.
Предлагается для перевода книга № 4 из списка "шедевров уфологической литературы ХХ века" по версии журнала OMNI: http://ufodic.org.ua/shedevry-ufologicheskoj-literatury-xx-veka/
Жак Валле, "Анатомия феномена", 2-е изд., 1966.
Здесь можно скачать скан с дешевого издания этой книги без рисунков, одной главы и приложения:
http://www.noufors.com/Documents/Books,%20Manuals%20and%20Published%20Papers/Books%20in%20PDF%20Format/Jacques%20Vallee%20-%20ANATOMY%20OF%20A%20PHENOMENON.pdf
(Естественно, в моем переводе все, что отсутствует в этом варианте, будет на месте).
Объем книги - примерно 550 тысяч знаков с пробелами. Это 305 стандартных "переводческих" страниц - 1800 знаков. Сейчас стоимость перевода одной стандартной страницы (с. с.) в среднем составляет 300 руб., а самый дешевый вариант, какой я только смог нагуглить, составлял 200 руб за с. с. Даже если ориентироваться на него, получается 61.000 рублей за книгу.
Я переведу эту книгу за 10.000 рублей, то есть более чем в 6 раз дешевле самого дешевого варианта в официальных переводческих конторах. Дело в том, что в свое время я уже поработал над ее переводом, поэтому нынешняя работа будет начинаться отнюдь не с нуля. Думаю, что за неделю я допереведу отсутствующие части текста, проведу его литературную обработку и снабжу итоговый файл необходимыми (на мой взгляд) примечаниями.
Будет ли перевод качественным? Судите сами. Вот пример итогового файла моего перевода с моими же примечаниями и полной русской локализацией, включая рисунки и таблицы. Это знаменитый отчет RAND об НЛО: https://www.sendspace.com/file/4dnl0c (кому интересно, оригинал отчета с цензурой на рисунках см. здесь: http://www.ufocasebook.com/pdf/randdocument.pdf )
Если всем миром не удастся собрать такую скромную сумму, о дальнейших проектах можно будет и не вспоминать.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 24 ноября 2016 г., 14:19:43
Михаил , я так думаю что постояльцев сайта заинтересует только технический аспект этой темы.
Статистика наблюдений у нас уже наработана выше крыши.
Так что  :-\ на предоставляемое вами инфо вряд ли кто потратится.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 14:27:53
Цитата: mityok999 от 24 ноября 2016 г., 14:19:43
Михаил , я так думаю что постояльцев сайта заинтересует только технический аспект этой темы.
Статистика наблюдений у нас уже наработана выше крыши.
Так что на предоставляемое вами инфо вряд ли кто потратится.
Я ответил на предложение г-на Кукольникова, а вы тут ни при чем - так, погулять вышли.
Если хотите, предлагайте книгу по техническому аспекту феномена НЛО на английском, а я ее переведу. Только это будет дороже и медленнее, так как придется разбираться в терминологии и формулах.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 14:59:26
Михаил! Если говорить о переводе таких концептуальных вещей - то, может быть, Борю Штерна подключить? Это уже больше не для КП публики, а для читающей и думающей публики вообще. Сурдин это хорошо, но не всё же только он. Плюс Тровант может вполне нормально и без накруток это всё издать и устроить.

>>>Видел я этот скилл у наших питерских уфологов. Мало того, что он близок к нулю, так еще и следить за западной литературой никто не желает
Ну это их выбор. Нехочунебуду. Смысл им что-то в рот класть? Они прочтут перевод? Очень сомнительно!

>>>я так думаю что постояльцев сайта заинтересует только технический аспект этой темы
Кого "технический аспект" интересует - те читают. И не только инглиш. Кто не может разобраться сам - в аське/скайпе всегда можно кого-то попросить помочь.

>>>Часом не книга Вильяма Сибрука
Она, но... У меня была какая-то изолентой смотанная пачка страниц, где кроме Сибрука имелось что-то ачечественное. За давностью лет, конечно, кони-люди смешались. А так конечно, это биография(хорошая, которую мало кто из "уфо" читал к тому же).

>>>наш форум находится на самоокупаемости и пользователи сами оплачивают его существование.
Наглость - второе счастье? Миша Генин оплачивает твоё существование! И не только деньгами. Регулярно приводить в порядок эту дырявую таратайку, чтобы у тебя банилка не заржавела... Твоя Вопсева платит за форум, который она так хотела - вопреки общему решению - оставить?

З.Ы. Есть ведь ещё и обратный вариант литературной проблемы. Иностранцы многие вопросы уфо в СССР-России представляют себе чуть хуже, чем никак. Ту же Тунгуску, Петрозаводск етц. Как почитать американские гипотезы по Тунгуске - это ужас. Показания очевидцев они явно проехали на 200 по встречной.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 15:28:22
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 14:59:26
Михаил! Если говорить о переводе таких концептуальных вещей - то, может быть, Борю Штерна подключить? Это уже больше не для КП публики, а для читающей и думающей публики вообще. Сурдин это хорошо, но не всё же только он. Плюс Тровант может вполне нормально и без накруток это всё издать и устроить.
Сурдин хорош как астроном, но как уфолог, оставляет желать лучшего. Он хорошо разбирается в том, что люди некомпетентные принимают за НЛО, но не в самих НЛО. И, похоже, даже не заинтересован в заполнении пробелов в своих знаниях.
Да, вещи я предлагаю концептуальные, но боюсь, что с официальным изданием этих книг, на бумаге и с ISBN, будут проблемы. Сам Валле, я думаю, будет не против, но разрешение на издание его книг в другой стране с коммерческими целями зависит не только от него. Поэтому неофициальный перевод "для своих" - самое то.
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 14:59:26
>>>Видел я этот скилл у наших питерских уфологов. Мало того, что он близок к нулю, так еще и следить за западной литературой никто не желает
Ну это их выбор. Нехочунебуду. Смысл им что-то в рот класть? Они прочтут перевод? Очень сомнительно!
На русском-то они читают. Только вся беда в том, что на русском приличных книг об НЛО раз, два и обчелся...
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 14:59:26
>>>Часом не книга Вильяма Сибрука
Она, но... У меня была какая-то изолентой смотанная пачка страниц, где кроме Сибрука имелось что-то ачечественное. За давностью лет, конечно, кони-люди смешались. А так конечно, это биография(хорошая, которую мало кто из "уфо" читал к тому же).
Я читал. Вещь весьма полезная, к критическому мышлению приучающая. Всем рекомендую, в Сети она есть.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Он хорошо разбирается в том, что люди некомпетентные принимают за НЛО, но не в самих НЛО. И, похоже, даже не заинтересован в заполнении пробелов в своих знаниях
Ну вот вы и сказали главное-то! С ним бы(Сурдиным) и поговорить, насчёт его пробелов. Он же на журфаке ведёт занятия, рассказывает будущим светам кузиным про астрономию и еныло тоже. Но разговор всё-таки не про него.

>>>Сам Валле, я думаю, будет не против, но разрешение на издание его книг в другой стране с коммерческими целями зависит не только от него
Так вот спросить всех потенциально заинтересованных и/или задетых. Может еще внезапно! окажется, что всё в порядке и от кого зависит - те тоже не против. От КАЯ РГО этот вопрос наверняка поднять проще, уж как минимум выглядит поофициальнее.

>>>Поэтому неофициальный перевод "для своих" - самое то
А "свои" - кто? Вот реально сколько людей, которые "я хочухочухочу прочитать, но голову сломал уже с этим иностранным"? Потому что как ПорнХаб на предмет свеженького проверять - так у них флюент инглиш с места в карьер :)

>>>Только вся беда в том, что на русском приличных книг об НЛО раз, два и обчелся...
Я когда-то пошутил, тогде ещё идея Космо-Про обсуждалась как нечто серьёзное - что в КП нужно просто устроить курсы иняза.

В конце концов, Митя Чернобров защищал диссертацию в Кембридже. Пусть помогает дядюшке!

>>>Я читал
Это-то понятно. А вот Кукольников наверняка не читал. Да и Чернобров. Во всяком случае, если судить по их миропотрясающим заявлениям.


Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 16:20:11
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Он хорошо разбирается в том, что люди некомпетентные принимают за НЛО, но не в самих НЛО. И, похоже, даже не заинтересован в заполнении пробелов в своих знаниях
Ну вот вы и сказали главное-то! С ним бы(Сурдиным) и поговорить, насчёт его пробелов. Он же на журфаке ведёт занятия, рассказывает будущим светам кузиным про астрономию и еныло тоже. Но разговор всё-таки не про него.
Мне это сделать трудновато из Питера :(
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Сам Валле, я думаю, будет не против, но разрешение на издание его книг в другой стране с коммерческими целями зависит не только от него
Так вот спросить всех потенциально заинтересованных и/или задетых. Может еще внезапно! окажется, что всё в порядке и от кого зависит - те тоже не против. От КАЯ РГО этот вопрос наверняка поднять проще, уж как минимум выглядит поофициальнее.
Спрашивали уже. Михаил Шевченко убил полтора года на переговоры о бумажном издании Трилогии Жака Валле об НЛО (Dimensions - Confrontations - Revelations). И в конце концов вырвал аж из зубов издателей разрешение издать ее тиражом... 2000 экз... Так что "добро" от самого автора - это только начало заморочек. А во-вторых, КАЯ РГО - уже все. Теперь я человек частный, никаким долгом перед всякими организациями не обремененный.
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Поэтому неофициальный перевод "для своих" - самое то
А "свои" - кто? Вот реально сколько людей, которые "я хочухочухочу прочитать, но голову сломал уже с этим иностранным"? Потому что как ПорнХаб на предмет свеженького проверять - так у них флюент инглиш с места в карьер :)
Ну, если наберутся желающие скинуться на то, чтобы я неделю своей жизни потратил на доведение до ума и вылизывание перевода - они и будут "свои". Они же и будут решать, выкладывать ли книгу в открытый доступ или показать всем не скинувшимся здоровенную дулю. 
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Только вся беда в том, что на русском приличных книг об НЛО раз, два и обчелся...
Я когда-то пошутил, тогде ещё идея Космо-Про обсуждалась как нечто серьёзное - что в КП нужно просто устроить курсы иняза. В конце концов, Митя Чернобров защищал диссертацию в Кембридже. Пусть помогает дядюшке!
Увы, многим просто не дано, или нет времени с инязом возиться. К тому же есть у нас уфологи за 70 - им и подавно поздно что-то осваивать.
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Я читал
Это-то понятно. А вот Кукольников наверняка не читал. Да и Чернобров. Во всяком случае, если судить по их миропотрясающим заявлениям.
Таки да :)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 16:30:33
>>>Мне это сделать трудновато из Питера
Это понятно. Этим, по идее, должен Петухов заниматься, как великий педогог. Я, как-то имев возможность поговорить немного с Сурдиным на одном астро-мероприятии, напомнил ему про гуляющий везде бред о Петрозаводске(что всё - от ракеты) и просто дал ему статью Зигеля и стенограмму в Измиране. Он даже почитал, но реакции как-то не заметно. Во всяком случае, в статье научного раздела Газеты.Ру про 5 главных еныло-баек опять висело "Петрозаводск это ракета".

>>>в конце концов вырвал аж из зубов издателей разрешение издать ее тиражом... 2000 экз.
Это знакомо. Издатели - явное идиоты. Живут в каком-то мезозойском веке. И они ещё нас будут учить правильно жить!

>>>Увы, многим просто не дано, или нет времени с инязом возиться. К тому же есть у нас уфологи за 70 - им и подавно поздно что-то осваивать.
Могли бы вместе собраться, за чашечкой чая, и почитать - у за 70 явно есть дети-внуки, наверняка более прокачанные в языке.

>>>Ну, если наберутся желающие скинуться на то, чтобы я неделю своей жизни потратил на доведение до ума и вылизывание перевода - они и будут "свои"
Кстати, смешно. В 2004-м Чернобров спустил как раз такую сумму из кассы КП на покупку дырявого плота ПСН-10. Так что деньги в КП бывают, только тратят их, как бы сказал Аркадий Исакыч, "списфищщески"!

>>>А во-вторых, КАЯ РГО - уже все. Теперь я человек частный, никаким долгом перед всякими организациями не обремененный.
Аа, вот оно как. Это тоже хорошо :)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 16:46:40
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 16:30:33
>>>Мне это сделать трудновато из Питера
Это понятно. Этим, по идее, должен Петухов заниматься, как великий педогог. Я, как-то имев возможность поговорить немного с Сурдиным на одном астро-мероприятии, напомнил ему про гуляющий везде бред о Петрозаводске(что всё - от ракеты) и просто дал ему статью Зигеля и стенограмму в Измиране. Он даже почитал, но реакции как-то не заметно. Во всяком случае, в статье научного раздела Газеты.Ру про 5 главных еныло-баек опять висело "Петрозаводск это ракета".
Ну, скажем так, во многом он прав. Так называемый "главный объект" Петрозаводского феномена - безусловно ракета. Другое дело, что тогда наблюдались интересные объекты и аномалии до запуска "Космоса-955" и гораздо позже. Эти наблюдения тогда толком никто не расследовал, а сейчас уже поздно.
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 16:30:33
>>>Увы, многим просто не дано, или нет времени с инязом возиться. К тому же есть у нас уфологи за 70 - им и подавно поздно что-то осваивать.
Могли бы вместе собраться, за чашечкой чая, и почитать - у за 70 явно есть дети-внуки, наверняка более прокачанные в языке.
Если бы не перессорились вдрызг друг с другом за истекшие годы - может, и собрались бы :)
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 16:30:33
>>>Ну, если наберутся желающие скинуться на то, чтобы я неделю своей жизни потратил на доведение до ума и вылизывание перевода - они и будут "свои"
Кстати, смешно. В 2004-м Чернобров спустил как раз такую сумму из кассы КП на покупку дырявого плота ПСН-10. Так что деньги в КП бывают, только тратят их, как бы сказал Аркадий Исакыч, "списфищщески"!
Не, ну я на кассу Космоприиска не претендую. Найдутся желающие в частном порядке - отлично, нет - значит, народу здешнему не больно-то и хотелось.
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 16:30:33
>>>А во-вторых, КАЯ РГО - уже все. Теперь я человек частный, никаким долгом перед всякими организациями не обремененный.
Аа, вот оно как. Это тоже хорошо :)
Что же хорошего. Теперь уже не попишешь официальных писем с красивой "шапкой", да и понтов стало на порядок меньше. Раньше было веселее, даже из приемной Путина письма об НЛО по Питеру и региону мне пересылали.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 24 ноября 2016 г., 18:01:14
Цитата: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 14:06:29
Жак Валле, "Анатомия феномена", 2-е изд., 1966.
Я переведу эту книгу за 10.000 рублей, то есть более чем в 6 раз дешевле самого дешевого варианта в официальных переводческих конторах. Дело в том, что в свое время я уже поработал над ее переводом,
Миша, ну это что? деньги? О чём разговор (прошу учесть, что я могу её свободно прочитать на англицком - без словаря, почти. ))) ).

Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Поэтому неофициальный перевод "для своих" - самое то
А "свои" - кто? Вот реально сколько людей, которые "я хочухочухочу прочитать, но голову сломал уже с этим иностранным"? Потому что как ПорнХаб на предмет свеженького проверять - так у них флюент инглиш с места в карьер :)
Был бы перевод, а "про кто почитать" найдётся.

ps: Миша, меня больше интересует Кирк "Союз Эльфов и гномов" (или как-то так). 16xx года.
И мене помнится, что Танюха :) и Дарья вроде переводили "Паспорт в Магонию" - как там у них делишки?..
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 18:27:42
>>>Что же хорошего. Теперь уже не попишешь официальных писем с красивой "шапкой", да и понтов стало на порядок меньше. Раньше было веселее
Всегда можно сделать шапку той же КАЯ - только с крошечной подписью в углу "общественная инициатива" :) И юридически придраться не к чему(как объявления о лохотронах на обратной стороне запечатанного конверта), и выглядит всё так же солидно!

>>>Ну, скажем так, во многом он прав. Так называемый "главный объект" Петрозаводского феномена - безусловно ракета. Другое дело, что тогда наблюдались интересные объекты и аномалии до запуска "Космоса-955" и гораздо позже. Эти наблюдения тогда толком никто не расследовал, а сейчас уже поздно.
Понятно, что не в тему, но 1. даже если это "безусловно ракета", она такая одна была, они же с каждым запуском таких подарков на небе не устравивают, 2. не поздно, это как Тунгуска - редкое событие. В тему литературы - вот как раз уровень знаний даже у "уфо" очень мал, вот никто не расследует. Собрались бы, нажали на власть, чтобы архивы по Космосу955 открыли - что именно там запускали? А то завтра такое запустят, и оно пол-Европы без энергии и связи оставит...

>>>Миша, ну это что? деньги?
Не деньги? Заплати!

Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 24 ноября 2016 г., 18:48:44
 Неужели Вы думаете, что я бы вот так писал от нечего делать?
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 19:06:52
Secret Commonwealth Of Elves, Fauns and Fairies - by Robert Kirk, 1691

Её вполне можно в сети почитать - нот ин рашшиан, конечно. Ссылки не вставлю, потому что(спасибо Куку) будут внутренние ссылки проксика, которые через пять минут видут вникуда.

https://play.google.com/store/books/details/Robert_Kirk_The_Secret_Commonwealth_of_Elves_Fauns - заплатите 150 рэ и купите.

http://www.sacred-texts.com/neu/celt/sce - на халяву

Чего в ней такого, переворачивающего мир?
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 19:07:20
Цитата: Val от 24 ноября 2016 г., 18:01:14
Миша, ну это что? деньги? О чём разговор (прошу учесть, что я могу её свободно прочитать на англицком - без словаря, почти. ))) ).
ps: Миша, меня больше интересует Кирк "Союз Эльфов и гномов" (или как-то так). 16xx года.
И мене помнится, что Танюха :) и Дарья вроде переводили "Паспорт в Магонию" - как там у них делишки?..
Это у вас, москалей в Москве на один раз в ресторан сходить. У нас в ДС2 - пока вполне себе деньги.
Трактат Кирка "Тайное содружество" на русский уже давно был переведен в сборнике "Волшебные существа" (СПб, "Азбука", 2008, стр. 474-491). "Паспорт в Магонию" также был переведен под более коммерчески-выгодным названием "Хроники появления инопланетян".
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 18:27:42
Понятно, что не в тему, но 1. даже если это "безусловно ракета", она такая одна была, они же с каждым запуском таких подарков на небе не устравивают, 2. не поздно, это как Тунгуска - редкое событие. В тему литературы - вот как раз уровень знаний даже у "уфо" очень мал, вот никто не расследует. Собрались бы, нажали на власть, чтобы архивы по Космосу955 открыли - что именно там запускали? А то завтра такое запустят, и оно пол-Европы без энергии и связи оставит...
Не одна. Аналогичные наблюдения были и позднее. Например, в 1980 году явление повторилось. Для этого нужно только удачное время (так, чтобы на высоте было уже светло, а внизу - еще темно) и соответствующий наклон траектории запуска. И "Космос-955" давно не секрет, это был наш разведывательный спутник. В 2000 году он сошел с орбиты и сгорел. Впрочем, действительно, не будем уходить в сторону от темы.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 24 ноября 2016 г., 19:52:42
Цитата: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 19:07:20
Цитата: Val от 24 ноября 2016 г., 18:01:14
Миша, ну это что? деньги? О чём разговор (прошу учесть, что я могу её свободно прочитать на англицком - без словаря, почти. ))) ).
ps: Миша, меня больше интересует Кирк "Союз Эльфов и гномов" (или как-то так). 16xx года.
И мене помнится, что Танюха :) и Дарья вроде переводили "Паспорт в Магонию" - как там у них делишки?..
Это у вас, москалей в Москве на один раз в ресторан сходить. У нас в ДС2 - пока вполне себе деньги.
Трактат Кирка "Тайное содружество" на русский уже давно был переведен в сборнике "Волшебные существа" (СПб, "Азбука", 2008, стр. 474-491). "Паспорт в Магонию" также был переведен под более коммерчески-выгодным названием "Хроники появления инопланетян".
Мы москали такие, да. )))
Я Вам в личку напишу. Только выставляйте, когда сделаете, перевод на общее обозрение. (если будет да с Вашей стороны... )
Спасибо за интереснейшую инфу по Кирку.
(а то я только выдержки у Валле читал, а мне надо "моих" опознать ))) ).

ps: я вообще-то из Владимира. (Оля не даст соврать -Alba).  :D
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 20:21:00
Цитата: Val от 24 ноября 2016 г., 19:52:42
Я Вам в личку напишу. Только выставляйте, когда сделаете, перевод на общее обозрение. (если будет да с Вашей стороны... )
Естественно, выставлю. Пусть народ заценит.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 24 ноября 2016 г., 21:58:20
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 14:59:26
Миша Генин оплачивает твоё существование! И не только деньгами. Регулярно приводить в порядок эту дырявую таратайку, чтобы у тебя банилка не заржавела... Твоя Вопсева платит за форум, который она так хотела - вопреки общему решению - оставить?
Старый, ты просто отстал от жизни, оно и понятно, с 2006 года, когда тебя исключили из Космопоиска за скандализм и, как выяснилось позже, воровство, много воды утекло. Вот эти люди и Вал, и Митек регулярно пересылают свои деньги на оплату форума Михаилу Генину, который эту ,,дырявую таратайку'' уже перенес на другой сервер, после чего дыры исчезли, а ,,банилка'' для тебя никогда не заржавеет, поскольку скандалистов на дух не переношу.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 24 ноября 2016 г., 22:55:28
Абсолютно верно Володя ,я без проблем поддержу форум и УФОСЕТИ материально ,но перевод базара двух энглицких бабушек мне ни к чему,я пас.Сорри Michael;
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Казак от 24 ноября 2016 г., 23:17:22
Кстати, я неплохо владею скаклядским украинским, но при наличествующей политической ситуации перевод книг по уфо на язык великих укров потерял смысл.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 24 ноября 2016 г., 23:23:12
Цитата: Казак от 24 ноября 2016 г., 23:17:22
Кстати, я неплохо владею скаклядским украинским, но при наличествующей политической ситуации перевод книг по уфо на язык великих укров потерял смысл.
Сань прикалываешся ;D
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Казак от 24 ноября 2016 г., 23:30:52
Цитата: mityok999 от 24 ноября 2016 г., 23:23:12
Цитата: Казак от 24 ноября 2016 г., 23:17:22
Кстати, я неплохо владею скаклядским украинским, но при наличествующей политической ситуации перевод книг по уфо на язык великих укров потерял смысл.
Сань прикалываешся ;D
Только и остаётся, что людей смешить.
Смех и радость мы приносим людям
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: UncleMike от 25 ноября 2016 г., 00:20:25
Меня лично больше интересует если бы кто взялся за перевод с санскрита некоторых источников.
Но перевод с английского для пользы общего дела - дела исследования АЯ  - несомненно важен. Очень много передового проходит мимо российских исследователей и интересующихся, к сожалению. И хотя я считаю, что в деле разработки физических теорий и объясняющих моделей для формализации АЯ российские ученые являются лидерами (хотя, по моим наблюдениям, и эти разработки мало кому интересны, к сожалению), тем не менее, в плане практического исследования АЯ мы катастрофически отстаем.
Что там за бугром только "базар бабушек" - это большое заблуждение. И там есть много желтизны, но есть и поразительные работы, у нас остающиеся неизвестными. Чего стоит, хотя бы, работа специалиста по аэродинамике, инженера НАСА Пола Хила (Paul Hill) - "Unconventional Flying Objects: a Scientific Analysis", где автор представил инженерный анализ (с точки зрения аэродинамики и динамики, механики полета и т.п.) различных свойств и качеств неопознанных (предположительно техногенных) объектов. Эта книга является редким примером грамотного (хотя и достаточно оптимистичного) технического анализа и представляет огромный интерес для технарей.
В общем, хоть для меня и не так актуальны переводы с английского (изучение англоязычной профильной литературы и так занимает, наверное, большую часть моего времени по сравнению с отечественной), тем не менее, я могу поддержать переводы каких-то интересных работ если еще найдутся желающие. 
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 25 ноября 2016 г., 00:49:36
Михаил,(извините что вмешался ) ,но !  НЛО (особенности перемещения в пространстве)     и  Аэродинамика  это два разных направления . Возможно вы не знали но особенность движения этих объектов(в смысле нло)  и заключается в том, что аэродинамические свойства объекта ну ни как не влияют на его скорость  и проч.
По моим сведениям объекты перемещаются в туннели образованном специфическим излучателем Х поля ,которое в организованном пространстве(туннеле) минимизирует такое понятие как масса объекта(а скорее всего приводит этот параметр к нулю)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 25 ноября 2016 г., 07:28:39
Цитата: Mikhail Gershtein от 24 ноября 2016 г., 16:20:11
Цитата: крэкспэксфэксъ от 24 ноября 2016 г., 15:54:46
>>>Я читал
Это-то понятно. А вот Кукольников наверняка не читал. Да и Чернобров. Во всяком случае, если судить по их миропотрясающим заявлениям.
Таки да :)
У вас с ВЧ абсолютно разные подходы, вы сильный теоретик и черпаете вдохновение, в том в числе из переводных источниках инфы, а Вадим едет ,,в поле'' и опирается в своих заключениях на результаты собственных исследований. Что касается меня, то в силу своей занятости сейчас читаю мало, но все же на кое-что нахожу время, к примеру на данный момент на вашу совместную книгу с Вадимом Деружинским ,,Нежить'', в связи с этим вопрос: сколько информации в ней от вас, а сколько от соавтора?
http://bookfor.ru/ezoterika/7991-nezhit-ili-tainstvennye-suschestva.html#
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 ноября 2016 г., 09:22:09
Цитата: Владимир Кукольников от 25 ноября 2016 г., 07:28:39
Что касается меня, то в силу своей занятости сейчас читаю мало, но все же на кое-что нахожу время, к примеру на данный момент на вашу совместную книгу с Вадимом Деружинским ,,Нежить'', в связи с этим вопрос: сколько информации в ней от вас, а сколько от соавтора?
http://bookfor.ru/ezoterika/7991-nezhit-ili-tainstvennye-suschestva.html#
Примерно пополам. На то оно и соавторство. Все теоретическое и выводы написаны Вадимом, он же в основном написал разделы про вампиризм и прочую демонологию. Часть уфологическая и главы про полтергейст процентов на 90 мои.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 25 ноября 2016 г., 12:33:49
Мнение , что там " за бугром ", в своих познаниях о НЛО и АЯ намного превосходят нас , мягко говоря преувеличено. Что касается НАСА , то этой организации доверять не стоит, ради своих амбиций пойдут на любые мистификации.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 ноября 2016 г., 13:51:25
Цитата: vstalk от 25 ноября 2016 г., 12:33:49
Мнение , что там " за бугром ", в своих познаниях о НЛО и АЯ намного превосходят нас , мягко говоря преувеличено. Что касается НАСА , то этой организации доверять не стоит, ради своих амбиций пойдут на любые мистификации.
И исходя из чего был сделан этот вывод? Из личной непрязни к западным успехам?!
Что касается НАСА, то упомянутый выше Paul Hill написал свою книгу (действительно, очень хорошую) уже после того, как уволился из этой организации.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 25 ноября 2016 г., 14:45:09
А какие у них могут быть успехи в области изучения НЛО , они что, имеют внеземные объекты , которые  изучают , или у них есть консультанты иных миров. Все их " успехи", как и наши , в лучшем случае, сводятся в визуальном наблюдении некоего летящего объекта, всё остальное: это устройство, принцип работы , принадлежность к той или иной цивилизации - всё это  домыслы. Возможно в этом плане они более продвинуты, но это уже другой разговор. :)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 ноября 2016 г., 17:17:06
Цитата: vstalk от 25 ноября 2016 г., 14:45:09
А какие у них могут быть успехи в области изучения НЛО , они что, имеют внеземные объекты , которые  изучают , или у них есть консультанты иных миров. Все их " успехи", как и наши , в лучшем случае, сводятся в визуальном наблюдении некоего летящего объекта, всё остальное: это устройство, принцип работы , принадлежность к той или иной цивилизации - всё это  домыслы. Возможно в этом плане они более продвинуты, но это уже другой разговор. :)
На чем основаны эти домыслы? Вы много западной литературы перечитали, знакомы с тамошними уфологами или на их журналы подписаны? Или так, Рабинович напел?!
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 25 ноября 2016 г., 19:05:26
Цитата: Mikhail Gershtein от 25 ноября 2016 г., 17:17:06
Цитата: vstalk от 25 ноября 2016 г., 14:45:09
А какие у них могут быть успехи в области изучения НЛО , они что, имеют внеземные объекты , которые  изучают , или у них есть консультанты иных миров. Все их " успехи", как и наши , в лучшем случае, сводятся в визуальном наблюдении некоего летящего объекта, всё остальное: это устройство, принцип работы , принадлежность к той или иной цивилизации - всё это  домыслы. Возможно в этом плане они более продвинуты, но это уже другой разговор. :)
На чем основаны эти домыслы? Вы много западной литературы перечитали, знакомы с тамошними уфологами или на их журналы подписаны? Или так, Рабинович напел?!
Тогда Михаил козырните в какой области вы продвинулись(если так много перелопатили западной литературы) какими знаниями обладаете,обоснуйте ваши доводы и приведите примеры.
Я так думаю вам крыть не чем и ни какой сенсации мы здесь не увидим. ;)
Название: Re:
Отправлено: vstalk от 25 ноября 2016 г., 20:07:39
Читал кое-что, разумеется уже переведенные,  и надо заметить ни чего из рода вон выходящего. Уфология в основном основана на данных от очевидцев и контактеров, и пока что ни кто ни смог предоставить нечто технологическое, неземного происхождения или доказать , что всё происходящее с ними  , имеет отношение к ВЦ. Поэтому , эту информацию , не важно нашу , или "западную " мы не можем принимать без сомнений. Значимость  любой информации - доказанность , но вряд ли " западный " уфолог  может предоставить неоспоримые доказательства того, о чём пишет.

Чтобы было более понятно, можно проследить на примере: допустим наш авиалайнер по какой то причине попал в прошлое, во времена  "Древнего Рима "и  на не большой высоте пролетел через территорию страны . И теперь вопрос, могли бы они в своих рассуждениях , высказать истинное положение вещей, а именно , откуда этот объект, принцип его работы, и вообще, хоть что-то что соответствовало бы действительности. 
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 ноября 2016 г., 20:18:37
Цитата: mityok999 от 25 ноября 2016 г., 19:05:26
Тогда Михаил козырните в какой области вы продвинулись(если так много перелопатили западной литературы) какими знаниями обладаете,обоснуйте ваши доводы и приведите примеры.
Я так думаю вам крыть не чем и ни какой сенсации мы здесь не увидим. ;)
Как говорили древние римляне, ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat. Да и было бы перед кем козырять. Мф. 7:1-5.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 01 декабря 2016 г., 12:03:39
Итак, подводим итоги. Этот опыт объявляется неудачным, так как желающих принять участие в коллективном переводе не нашлось вообще, а в краудфандинге - быстро слились. В дальнейшем заходить сюда буду редко по причине малоинтересности всех текущих дискуссий. Если кому-то захочется о чем-то мне написать, пишите на e-mail (он работает), иначе я прочту что-то здесь или в личке с недельным опозданием.
ЦитироватьВерования и теории; воображение, и мечта, и притворство: смятенные людские души пытаются в своей фантазии дотянуться, схватить звезду. В лесу теорий каждый залезает на собственное дерево. Он царит на своей ветке, оскорбляя пересмешника. Нетронутые ряды фактов терпеливо простираются до горизонта. Но приходит ночь, и люди отправляются спать. Они пребывают в ночи, не разобравшись в своем маленьком мирке, и начинают удивляться, когда рука с небес простирается в их сон.
Жак Валле. Анатомия феномена.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 01 декабря 2016 г., 18:38:00
 Михаил, я Вам mtcn в личку написал.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 01 декабря 2016 г., 19:01:31
Цитата: Val от 01 декабря 2016 г., 18:38:00
Михаил, я Вам mtcn в личку написал.
Отлично! Думаю, что завтра, максимум послезавтра все будет готово, остались только оформительские работы (иллюстрации, расстановка ссылок и т. п.)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 01 декабря 2016 г., 19:06:25
Цитата: Mikhail Gershtein от 01 декабря 2016 г., 12:03:39
Итак, подводим итоги. Этот опыт объявляется неудачным, так как желающих принять участие в коллективном переводе не нашлось вообще, а в краудфандинге - быстро слились. В дальнейшем заходить сюда буду редко по причине малоинтересности всех текущих дискуссий. Если кому-то захочется о чем-то мне написать, пишите на e-mail (он работает), иначе я прочту что-то здесь или в личке с недельным опозданием.
ЦитироватьВерования и теории; воображение, и мечта, и притворство: смятенные людские души пытаются в своей фантазии дотянуться, схватить звезду. В лесу теорий каждый залезает на собственное дерево. Он царит на своей ветке, оскорбляя пересмешника. Нетронутые ряды фактов терпеливо простираются до горизонта. Но приходит ночь, и люди отправляются спать. Они пребывают в ночи, не разобравшись в своем маленьком мирке, и начинают удивляться, когда рука с небес простирается в их сон.
Жак Валле. Анатомия феномена.
Честно говоря, я другого результата от этого форума и не ожидал. Не тот формат и не те желания. Для подтверждения своих слов даю ссылку: http://forum.kosmopoisk.ru/index.php?PHPSESSID=gue4i1hktfi9t8eqslcupft901&topic=7316.msg90076#new
Феноменально по сути ! (при полном отсутствии таковой!). Достаточно человеку было описать свою проблему (провал в памяти) - и тут же бегут на якобы научном форуме с готовым диагнозом!! Кто там написал, насколько он достоверно оценивает свое состояние - это неважно! Уже и параллельные миры, и другие реальности поперли..
Вспоминается анекдот:
- Доктор, у меня иногда голова болит..
- Ну, батенька, у Вас явно онкология! Четвертая стадия, готовьте гроб!
- Но послушайте! Я вот у окулиста был вчера, он советовал катаракту удалить!
- Ну, каждому свое, каждый о своем.. Вы еще завтра к проктологу зайдите - советую..

Михаил! Вот если бы Вы просто предложили переводить что угодно и для кого угодно вне зависимости от тематики - был бы большой спрос..  ;)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 01 декабря 2016 г., 19:12:22
Цитата: gnome от 01 декабря 2016 г., 19:06:25
Михаил! Вот если бы Вы просто предложили переводить что угодно и для кого угодно вне зависимости от тематики - был бы большой спрос..  ;)
Нет, это я просто немного поторопился объявлять эксперимент неудачным :)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 01 декабря 2016 г., 19:13:12
Цитата: Mikhail Gershtein от 01 декабря 2016 г., 19:01:31
Цитата: Val от 01 декабря 2016 г., 18:38:00
Михаил, я Вам mtcn в личку написал.
Отлично! Думаю, что завтра, максимум послезавтра все будет готово, остались только оформительские работы (иллюстрации, расстановка ссылок и т. п.)
Ок. Очень даже хорошо.
Сколько надо столько и делайте. Подождём!. )))
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 02 декабря 2016 г., 18:11:39
Цитата: Val от 01 декабря 2016 г., 19:13:12
Сколько надо столько и делайте. Подождём!. )))
Готово. Я сделал два варианта - DOC (16 Мб) и сжатый PDF (2 Мб):
http://rgho.st/6rhSVr2H8
Срок хранения 3 месяца, файл публичный.
Вот еще один вариант обложки с другого издания:
(http://s014.radikal.ru/i326/1612/0c/4f1b0bee8836.jpg) (http://radikal.ru)
(PS. Попрошу не критиковать книгу Жака Валле, не дочитав до конца. Ее главная ценность - в главах аналитических, а не обзорных. Тем не менее и в этих главах есть много интересного и неизвестного даже для очень хорошо начитанных русскоязычных уфологов).
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 02 декабря 2016 г., 18:22:52
 Спасибо огромное.
Уже скачал.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 02 декабря 2016 г., 19:58:02
Есть ли предложения и пожелания, что перевести дальше?
На всякий случай сообщаю, что у меня в запасниках есть почти готовые или начатые переводы следующих классических книг по уфологии. Довести их до ума и сделать в вышеприведенном качестве будет нетрудно и недолго, не дольше недели на каждую:
Фрэнк Эдвардс. Летающие тарелки - дело серьезное
Первый уфологический бестселлер, тираж которого перевалил за 1 млн. экземпляров. Автор был в свое время тесно связан с организацией NICAP и имел доступ к материалам из первых рук. Он был популярным радиожурналистом, который боролся против американской цензуры и секретности, и скончался при странных обстоятельствах. (В советском самиздате ходил по рукам очень кривой перевод первых глав книги. Дойдя до главы, где Эдвардс рассуждает об уфологии в СССР, они в ужасе перестали переводить дальше. В этой главе, действительно, много ерунды, поэтому комментариев к ней будет больше, чем текста. Все остальное, как говорится, must read). Мой перевод будет полный, точный и со всеми иллюстрациями. Готовность перевода 95%.
Джордж Адамский. На борту космических кораблей
Одна из самых знаменитых "контактерских" книг 1950-х. Я ее переводил в свое время по заказу издательства, но она так и не вышла. Готовность перевода 100%, но дело в том, что она будет не очень понятной без истории Адамского из предыдущей книги - "Летающие тарелки приземлились", написанной совместно с Десмондом Лесли. Там где-то 50 страниц, требующих хотя бы сокращенного перевода. Ну и комментарии к ней будут категорически необходимы, все же Адамский - персонаж не очень известный в наших краях.
Чарльз Боуэн (ред.) Гуманоиды. Специальный выпуск журнала Flying Saucer Review
Сборник статей и сообщений о гуманоидах. Среди них была и статья Валле, которую я уже перевел для своего бывшего сайта: http://miger.ru/vallee54.html . Готовность перевода 70%.
Джон Фуллер. Инцидент в Эксетере. НЛО над Америкой в наши дни
Рассказ журналиста, выехавшего в "горячую точку" активности НЛО с магнитофоном в руках. Много любопытного "из первых рук". Готовность перевода 70%.
Дэвид Сондерс, Роджер Харкинс. НЛО? Да! В чем была неправа комиссия Кондона
Книга написана человеком, изгнанным из комиссии Кондона (научной комиссии по изучению НЛО, работавшей по контракту с ВВС США) за разоблачение подковерных интриг, которые должны были привести к негативному результату работы комиссии. Помимо глубокого проникновения в махинации правительственных уфологов, содержит подробный разбор интереснейших наблюдений, изучавшихся учеными из Колорадского университета. Готовность перевода 70%.
Кейт Бастерфилд. НЛО: отчет об австралийских контактах
Австралийские наблюдения, контакты, абдукции и т. п. Любопытный взгляд на то, что творится по ту сторону земного шара. В приложении огромный каталог наблюдений НЛО в Австралии с 1868 по 1996 годы. Готовность перевода 60%.
Жак Валле. Невидимый колледж.
Одна из самых спорных книг Валле. У меня на руках есть перевод, сделанный неким Вл. Полиным по заказу Феликса Зигеля. Остается вычитать его, исправить ошибки, набрать (бледная машинописная копия не поддается распознанию) и снабдить комментариями, так как они там местами очень нужны.
Эме Мишель. Летающие тарелки и тайна прямых линий
Ситуация такая же. Есть кривой любительский перевод советского времени без последних глав. Его можно вычитать, исправить, довести до конца, снабдить иллюстрациями из оригинала и сделать из книги конфетку.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 02 декабря 2016 г., 21:26:05
 Джорж Адамский и Жак Валле.
Хотя... Там их восемь,.. давайте всё за штуку?! - it's should be some discount for everybody on the score ... :)
Ок?
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 02 декабря 2016 г., 21:40:42
Цитата: Val от 02 декабря 2016 г., 21:26:05
Джорж Адамский и Жак Валле.
ОК.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 02 декабря 2016 г., 21:53:20
 Как на счёт "поправок" в посте?
Восемь за штуку.
(Мишь, это вроде неплохая сумма. Ну и типа новогодних скидок с Вашей стороны тоже ?! )
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 02 декабря 2016 г., 22:00:42
Цитата: Val от 02 декабря 2016 г., 21:53:20
Как на счёт "поправок" в посте?
Восемь за штуку.
Согласен. Давайте. Тогда я сразу приступаю к работе и буду выкладывать книги здесь и в библиотеке по мере готовности.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 02 декабря 2016 г., 22:05:21
 С понедельника. Точнее ровно в понедельник с утра.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 02 декабря 2016 г., 22:07:52
Цитата: Val от 02 декабря 2016 г., 22:05:21
С понедельника. Точнее ровно в понедельник с утра.
Отлично. Буду ждать, а заодно поработаю в выходные над первой книгой. Думаю, что в понедельник к вечеру или максимум во вторник она уже будет готова.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 02 декабря 2016 г., 22:19:54
 Хорошо.
Надо ж поднимать отечественный уфодром. )))
Отстаём не по детски.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: UncleMike от 02 декабря 2016 г., 22:48:35
"Flying Saucers and the Straight-Line Mystery" у меня есть в оригинале, 1958 года издания. Если нет исходного текста (?), можно будет по оригиналу что уточнить
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 02 декабря 2016 г., 22:53:33
Цитата: UncleMike от 02 декабря 2016 г., 22:48:35
"Flying Saucers and the Straight-Line Mystery" у меня есть в оригинале, 1958 года издания. Если нет исходного текста (?), можно будет по оригиналу что уточнить
Есть у меня исходный текст на английском. Так что все будет наилучшим образом сверено с оригиналом и рисунки взяты оттуда же.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: UncleMike от 02 декабря 2016 г., 22:54:16
Ок
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 03 декабря 2016 г., 10:26:19
Цитата: Val от 02 декабря 2016 г., 22:05:21
С понедельника. Точнее ровно в понедельник с утра.
Михаил, меня срочно вызывают в командировку (даже поспать толком не дали сегодня), похоже в воскресенье вечером, или на утро в понедельник.
Пока отложим (8 за 1) до весны.
(или может до того времени кто-то ещё скинется).
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 03 декабря 2016 г., 17:49:14
Цитата: Val от 03 декабря 2016 г., 10:26:19
Пока отложим (8 за 1) до весны.
(или может до того времени кто-то ещё скинется).
Хорошо, давайте отложим. Я тогда в свободное время буду не торопясь и понемногу работать над этими переводами и к тому времени смогу выложить все сразу.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 04 декабря 2016 г., 15:29:03
 ок.
Читаю "Анатомия феномена" pdf - очень всё аккуратно сделано, всё и везде где надо расставлено. Очень нравится.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 07 декабря 2016 г., 20:35:33
Сегодня здесь могла бы быть ваша реклама эта книга:

(http://s018.radikal.ru/i502/1612/41/1b9f8c0dcfb0.jpg) (http://radikal.ru)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 08 декабря 2016 г., 12:58:10
Цитата: gnome от 01 декабря 2016 г., 19:06:25
Честно говоря, я другого результата от этого форума и не ожидал. Не тот формат и не те желания. Для подтверждения своих слов даю ссылку:
Троллишь опять? Время сейчас непростое и не каждый можешь выделить деньги из семейного бюджета на перевод литературы по уфологии, а ты надо полагать уже перевёл Михаилу некоторую сумму и теперь злорадствуешь, что кто-то не смог этого сделать или как?
Цитата: gnome от 01 декабря 2016 г., 19:06:25
Феноменально по сути ! (при полном отсутствии таковой!). Достаточно человеку было описать свою проблему (провал в памяти) - и тут же бегут на якобы научном форуме с готовым диагнозом!! Кто там написал, насколько он достоверно оценивает свое состояние - это неважно! Уже и параллельные миры, и другие реальности поперли..
Феноменально по сути - при полном отсутствии таковой: в теме по переводам с английского флудить по набившему оскомину вопросу о недостаточной научности данного форума. На каждый чих не наздравствуешься, заниматься анализом ,,анализов", прости за тавтологию, не хватает ни времени - ни особого желания, проще удалить саму тему или перетащить в юмор. А тебе предупреждение за флуд, пункт в правилах указать или сам отыщешь? ;)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 08 декабря 2016 г., 15:42:00
ЦитироватьТроллишь опять? Время сейчас непростое и не каждый можешь выделить деньги из семейного бюджета на перевод литературы по уфологии, а ты надо полагать уже перевёлМихаилу некоторую сумму и теперь злорадствуешь, что кто-то не смог этого сделать или как?
Или как? Опять пошли бурные фантазии? А что-то конкретное можем сказать по факту или только считаем деньги в чужом кармане? В налоговые инспекторы записаться соизволили?
Я задал простой вопрос:  почему бы Космопоиску не организовать сбор денег на перевод литературы? От каждого человека по (скажем условно) булке хлеба - и уже никто не разорится. Несмотря на "тяжелое время". Которое вместе с тем позволяет собирать ежегодные майские съезды с целью перелить с пустого в порожнее. Но раз решить такой простой вопрос ты не в состоянии (ну, шефу своему хотя бы доложить) - предпочитаешь мое предложение не видеть и просто фантазировать. Как и не заметил моего аналогичного предложения помочь человеку из Питера с сбором средств на покупку светодиодных экранов. В теме организации Контакта. Ничего реального организовать не можешь - только банить. Благо, это намного легче.
ЦитироватьФеноменально по сути - при полном отсутствии таковой: в теме по переводам с английского флудить по набившему оскомину вопросу о недостаточной научности данного форума. На каждый чих не наздравствуешься, заниматься анализом ,,анализов", прости за тавтологию, не хватает ни времени - ни особого желания, проще удалить саму тему или перетащить в юмор.
Анализ поступающей информации является важнейшей задачей. Твоей! Иначе зачем ты тут нужен вообще? Сам опрашиваешь очевидцев и сам допускаешь бардак. Человек написал о своих снах явно контактерского толка -а не опросив его уже начали тут о параллельным мирах и осознанных сновидениях объяснять человеку. Это нормально?! Ставим диагноз дистанционно относительно любой проблемы?! Не задав лично человеку ни одного вопроса, готов перенести тему в юмор?! -Так перенеси туда же и свой детский лепет о налаживании контакта с НЛО с помощью фонариков. Тем более, тут УЖЕ ДОКАЗАЛИ, что это чушь.
Причем тут
Цитироватьв теме по переводам с английского флудить по набившему оскомину вопросу о недостаточной научности данного форума.
О какой научности или не научности я тут говорил?! Меня возмутил сам факт того, что пока специалист Кукольников молчит, другие уже обьясняют человеку что с ним происходит. Тут просто бездействие администратора . А о научности или не научности говорить в таком ключе нет смысла вообще! Потому что нет самой работы по критическому разбору поступающей уфологической информации ! Которая и является основой для любой уфологической литературе на любом языке!
И раз уж даже это нормально организовать не можешь - ни денег собрать на перевод, не организовать сбор средств на покупку панелей светодиодных - так или все это нужно или лично тебе, или максимум нескольким людям. И Герштейн зря старается для Космопоиска. Потому что интереса тут особо массового не вижу.
Так что не надо тут писать о флуде тому, кто флудит-лазит в чужой карман с требованием доложить откуда деньги. Это просто непорядочно! Захочет Михаил -сам напишет кто ему переводил деньги и сколько. А не захочет-его дело! Ты подписной лист не организовывал и не тебе соответственно требовать отчета у людей!
Везде у него флуд - кроме самокритики.
ЦитироватьА тебе предупреждение за флуд, пункт в правилах указать или сам отыщешь?
А что, извиниться за свой флуд на форуме АЭН так и не собираешься?!  ;)
Может, хватит уже тут с маниакальной устремленность жать на кнопки, а начать делать что-то действительно полезное? Я два предложения тут сделал по конкретным вопросам. Может быть, снизойдешь и увидишь?  ;)
Про третье я уже и не поминаю.. Хотя оно очень принципиально важное для форума..
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 08 декабря 2016 г., 21:44:14
Серж, на счёт сбора денег ты не прав. Тут можно встрять в проблемы ... Службы соответствующие могут заинтересоватся,начиная с налоговой..и т.д.
Зачем Володе лишние проблемы?
А на счёт перевода уфол.литературы,Михаил как то не правильно предложил свои  услуги.
Думаю вначале нужно было бы общественность заинтересовать предоставляемой инфо. Тематику разработать. Лично меня заинтересовала бы узконаправленная специфич. литература.
А на счёт " человека написавшего о своих снах явно контактёрского толка" ..  не заинтересованным этот чел оказался, развод походу.
Так в чём Володя не прав?Как то не по поняткам наезжаешь.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 09 декабря 2016 г., 07:24:31
ЦитироватьСерж, на счёт сбора денег ты не прав. Тут можно встрять в проблемы ... Службы соответствующие могут заинтересоватся,начиная с налоговой..и т.д.
Ой, да не смешите мои тапочки! Можно подумать, что Космопоиск никогда спонсорской помощи не получал. А даже если и вдруг все за свой счет, так это ведь официально зарегистрированная организация! С своим офисом (а значит, аренду платят официально) и так далее. Не подпольный же кружок кройки и шитья. Или во всей организации нет грамотных юристов?  - Не верю! 
ЦитироватьЗачем Володе лишние проблемы?
А действительно, зачем?  ;)
Он что, руководитель Космопоиска? Он даже туда не всходит! Он администратор этого форума.  Вы вообще в курсе, что есть выборный Координатор Космопоиска и Совет Космопоиска?
Дело Кукольникова - доложить руководству. А уж оно будет решать. Так что по сути это не его проблемы. Другой вопрос: нужен ли перевод уфологической литературы самому КП? Если ДА - найдет способ отблагодарить человека. А если нет - так надо честно признать это и не дурить людям голову. Космопоиск и форум - это разные вещи. И если тут кому-то перевод какой-то книжки нужен - это частное соглашение между двумя людьми. Хоть за сало, хоть за деньги. Хоть за любовь и дружбу.
Вопрос ведь не в конкретном случае. Сегодня это литература. Вчера - это покупка оборудования. А завтра - ..
Вопрос прост: Космопоиск как организация способна выполнить какой-то конкретный проект или все на уровне "у меня бинокль, а у тебя рогатка. Пойдем НЛО сшибать!"
Зачем тут строить планы, выдвигать какие-то проекты, если все это на бумаге и останется?
ЦитироватьДумаю вначале нужно было бы общественность заинтересовать предоставляемой инфо. Тематику разработать. Лично меня заинтересовала бы узконаправленная специфич. литература.
Какую информацию Вам надо предоставить? О наличии узконаправленной литературы?  - так что мешает спросить что есть из этой области? Ему что, список всей имеющейся литературы на иностранном языке сюда выкладывать? - захлебнетесь! Найдите нужную Вам литературу и попросите перевести. В чем проблема - то? Это лично Вам надо или М. Герштейну? - он сам может свободно прочесть чего захочет.
ЦитироватьА на счёт " человека написавшего о своих снах явно контактёрского толка" ..  не заинтересованным этот чел оказался, развод походу.
Что, в первый раз такой случай на форуме? Тут же сразу частное лицо сразу от себя выдает диагноз. Как будто это от всего Космопоиска. Я ведь предлагал уже, что бы на вопросы новичков отвечали научные консультанты. В идеальном случае - психологи. А уж потом все остальные свои гипотезы пихали. А не по принципу "кто первый успел ответить - тот и прав с своей колокольни. Я считаю - это черти, а Васятка пишет: Марс!"
Человек просит консультацию у врача,  ему рецепт выписывает сантехник   - потому что он первый его увидел. Это нормально?
ЦитироватьТак в чём Володя не прав?Как то не по поняткам наезжаешь.
По поняткам ему все объяснили культурные и высокообразованные люди на другом форуме. Откуда он бежал бегом. После того как понял, что там нет любимой кнопки и принято обосновывать" наезды" . Но суть не в этом. Проблема в том, что тут он - ВСЕ на словах и кнопке бана. А вот продвинуть идею дальше, предложить ее сообществу вне форума - тяхко беспомощен. И с идеями и предложениями надо писать не сюда, а самому Черноброву. Тут никто ничего не видит, и форум этот - просто пустая звонилка. Что в принципе и сам Кукольников признал давно. ссылочку поискать или сам найдешь?


Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: mityok999 от 09 декабря 2016 г., 11:02:02
Договор гражданско-правового характера, он же гражданско-правовой договор или ГПД. Если организация (или ИП) заключила ГПД на выполнение работ (оказание услуг) с лицом, не являющимся предпринимателем, то с вознаграждения, выплачиваемого исполнителю по этому договору, она должна будет исчислить, удержать и уплатить НДФЛ (п. 1, 2, 4, 6 ст. 226 НК РФ, Письмо Минфина от 26.05.2014 N 03-04-06/24982).
И далее ,и далее... Серж не охота флудить.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 09 декабря 2016 г., 12:37:00
Цитата: gnome от 08 декабря 2016 г., 15:42:00
Как и не заметил моего аналогичного предложения помочь человеку из Питера с сбором средств на покупку светодиодных экранов. В теме организации Контакта. Ничего реального организовать не можешь
Здрасьте - приехали, я уже заказал панель Александру на свои средства и к весне она будет ,,обкатываться" в Протасовской уфологически-активной зоне в Подмосковье, прости что забыл тебе доложиться.

Цитата: gnome от 09 декабря 2016 г., 07:24:31
По поняткам ему все объяснили культурные и высокообразованные люди на другом форуме.
Вот именно, что по поняткам, поскольку на форуме АЭН у админов в правилах, вообще  не прописаны обязанности, ну просто нет их - только у пользователей и когда Татьяна Ф. вынесла мне предупреждение, я попросил указать пункт правил, который нарушил и на основании которого она сделала мне предупреждение, но вместо обьяснений - бан. Ты же систематически нарушал ими же придуманные правила (у нас к примеру такого пункта нет), согласно которым: не приветствуется ругать профильные организации, но на самом деле приветствуется и ещё как. Вот такая непрофессиональная работа и называется ,,по понятиям", поскольку правила похерены админами и не знаешь, чего от них ждать, поэтому я туда больше не захожу, вот и вся история о высокообразованных и культурных людях. На нашем форуме обязанности админов и пользователей четко регламентированы правилами. В прошлом посту ты затеял оффтоп, я сделал тебе предупреждение, но ты видимо считаешь, что особенный и правила писаны не для тебя, ошибаешься - недельный бан: пункт 2.4. Создание сообщений, уводящих дискуссию в сторону от основной темы (оффтопик)
http://forum.kosmopoisk.ru/index.php?topic=3685.0
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 09 декабря 2016 г., 21:37:24
 Знаете, очень обидно, что никто за неделю так и не удосужился ничего купить у Миши.
Но я понимаю ваши положения, и поэтому подскажу как депутаты россии, белоруссии и украины могут делать деньги. А банки так и делают.
И те из вас - кто не ленивый и не дурак - тоже сможете сделать пару тысяч баксов перед новым годом, а может и далее если банки не среагируют. ))
Сейчас накропаю....

Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 09 декабря 2016 г., 21:52:04
И так:
1 бел руб - 32,09 рос руб
1 бел руб - 0,51 дол сша
1 дол сша - 62,52 рос руб
1 руб рос - 0, 016 дол сша
Вот по яндексу вроде всё правильно. Да?! )))
Дальше
в россии 1 грв укр - 2,46 рос руб
в украине 1 грв укр - 4 рос руб (в среднем).

Такая же хрень и по белоруссии (сами посмотрите в обменках).
Т.е. :
Берём 1000 долларов меняем на гривну (26500 гривен) и покупаем 26500х4 = 106 000 рос рублей.
"едем" в россию и продаём
106000 рос руб х 0,016 дол = 1696 дол сша.
И это на ровном месте!!! (прибыль 69,6% - билеты не учитываются :) )

Вопросы есть??? )))

ps: с такими организаторскими возможностями (в смысле уже готовой организации) как космопоиск, глупо теперь искать спонсоров. )))
Можете считать это новогодним подарком!
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 09 декабря 2016 г., 23:48:26
 Или так.
У вас есть 100000 рос руб. быстренько у себя покупаете гривны.
100000 / 2,5 = 40000 гривен.
"едете" быстренько в украину и покупаете рубли! (не доллары)!
40000 * 4 = 160000 рублей.
(и "едете" назад). )))
Всё что вам надо обеспечить, так это гарантированная операция в другой стране. (через родичей, например).

ps: лучше, конечно, кому-то переводить на счёт (а он вам). )))
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Tommas от 10 декабря 2016 г., 09:41:30
Цитата: Val от 09 декабря 2016 г., 21:52:04
Вопросы есть??? )))
Как у Вас самочувствие, Валентин?! Вы в теме: "Перевод уфологической литературы". Может, помочь чем? Всё нормально? Приём. Приём.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 10 декабря 2016 г., 13:01:24
Цитата: Val от 09 декабря 2016 г., 21:52:04
Вопросы есть??? )))
Вопросы должны быть у администрации, нарушение пункта 2.4   , размещение сообщений с предложением продажи, покупки.  ;)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 10 декабря 2016 г., 15:01:53
Цитата: Tommas от 10 декабря 2016 г., 09:41:30
Как у Вас самочувствие, Валентин?! Вы в теме: "Перевод уфологической литературы". Может, помочь чем? Всё нормально? Приём. Приём.
Цитата: vstalk от 10 декабря 2016 г., 13:01:24
Вопросы должны быть у администрации, нарушение пункта 2.4   , размещение сообщений с предложением продажи, покупки.  ;)
Это непосредственно относится к переводу уфологической литературы. И это не предложение, а подсказка.
Материализм ещё никто не отменял. Аппаратура, книги и т.п. вам нужны?! Никто ведь не поможет кроме нас самих, тем более, что это обычная банковская операция. Или вы думаете, что разные Forex и т.п. играют по другому?!
Думать просто надо.

ps: как я понимаю, вопросов нет, т.к. математику можно опровергнуть только доказательством обратного. )))
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 12 декабря 2016 г., 03:49:01
Приступил к книге Валле "Невидимый колледж". Имеющийся перевод В. Полина неадекватен - это даже не подстрочник, а какой-то кривой безграмотный пересказ. У кого есть, смело выбрасывайте в топку. Я буду, не торопясь, переводить ее заново по этому изданию:

(http://s41.radikal.ru/i091/1612/42/c22b08438b9c.jpg) (http://radikal.ru)

Тем, кто хочет ознакомится с книгой на английском, предлагаю ее вариант в бумажной обложке, который вышел под более коммерческим названием "НЛО: парапсихологическое объяснение":
http://www.noufors.com/Documents/Books,%20Manuals%20and%20Published%20Papers/Books%20in%20PDF%20Format/UFOs,%20The%20Psychic%20Solution%20-%20Jacques%20Vallee.pdf
Что уж говорить, книга отличная, и многое в ней до сих пор актуально. Если будут желающие, могу с ней и поторопиться. А также снабдить ее актуальными иллюстрациями, без которых некоторые места не то чтобы непонятны, но будут более наглядны (особенно это касается главы о "деле УММО").
Естественно, везде будет полная русская адаптация. Например:

(http://s009.radikal.ru/i309/1612/58/73d799b2e2ff.jpg) (http://radikal.ru)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 13 декабря 2016 г., 18:16:33
Ну что-ж. Будем ждать.
Самое главное в любом переводе, - это дословный перевод.
Вот при переводе текстов Нострадамуса например, пока нет ни одного дословного перевода.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 02:27:27
Цитата: родион от 13 декабря 2016 г., 18:16:33
Ну что-ж. Будем ждать.
Самое главное в любом переводе, - это дословный перевод.
Вот при переводе текстов Нострадамуса например, пока нет ни одного дословного перевода.
Зачем ждать? Можно ускорить процесс финансовым топливом. И в ближайшее время будет перевод, выверенный как в смысловом, так и литературном плане. Но я уже понял, что ждать поддержки с этой стороны очень сложно.
А насчет Нострадамуса вы неправы. Перевод Пензенского, знающего старофранцузский и все аллюзии тех лет, очень хорош.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 02:27:27Но я уже понял, что ждать поддержки с этой стороны очень сложно.
Что Вы хотите от обыкновенных людей ? За финансами нужно обращатся к состаятельным людям, у которых есть подобное хобби. Или просто хотят заработать на этом. Уж Вам ли этого не знать ?
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 02:27:27А насчет Нострадамуса вы неправы. Перевод Пензенского, знающего старофранцузский и все аллюзии тех лет, очень хорош.
А что думаете о переводе Джона Хоуга ?
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
Что Вы хотите от обыкновенных людей ? За финансами нужно обращатся к состаятельным людям, у которых есть подобное хобби. Или просто хотят заработать на этом. Уж Вам ли этого не знать ?
Обычному человеку, думаю, пожертвовать тысячу не сложно. Десять обычных человек - и перевод готов. Или сто человек по сотне, или тысяча по десятке, неважно. В том и смысл краудфандинга, что сумма, проблемная для одного человека, будучи разделена на многих людей, перевращается в сущие копейки для каждого из участников.
В Космопроиске состоит, насколько я помню, более 200 групп из 35 стран мира. Почти полное отсутствие отклика при минимальных запросах с моей стороны как минимум удивляет.
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
А что думаете о переводе Джона Хоуга ?
В топку. Причем нести туда плоскогубцами, чтобы случайно этой дряни не коснуться.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 14 декабря 2016 г., 22:32:18
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
Что Вы хотите от обыкновенных людей ? За финансами нужно обращатся к состаятельным людям, у которых есть подобное хобби. Или просто хотят заработать на этом. Уж Вам ли этого не знать ?
Обычному человеку, думаю, пожертвовать тысячу не сложно. Десять обычных человек - и перевод готов. Или сто человек по сотне, или тысяча по десятке, неважно. В том и смысл краудфандинга, что сумма, проблемная для одного человека, будучи разделена на многих людей, перевращается в сущие копейки для каждого из участников.
В Космопроиске состоит, насколько я помню, более 200 групп из 35 стран мира. Почти полное отсутствие отклика при минимальных запросах с моей стороны как минимум удивляет.
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
А что думаете о переводе Джона Хоуга ?
В топку. Причем нести туда плоскогубцами, чтобы случайно этой дряни не коснуться.
Уважаемый Михаил! Вы повторяете мой вопрос, на который Кукольников ответил так: (пост 63)
ЦитироватьТроллишь опять? Время сейчас непростое и не каждый можешь выделить деньги из семейного бюджета на перевод литературы по уфологии, а ты надо полагать уже перевёл Михаилу некоторую сумму и теперь злорадствуешь, что кто-то не смог этого сделать или как?
И Выдвигаете предложение, которое совпадает с моим в посте 64:
ЦитироватьЯ задал простой вопрос:  почему бы Космопоиску не организовать сбор денег на перевод литературы? От каждого человека по (скажем условно) булке хлеба - и уже никто не разорится. Несмотря на "тяжелое время".
Интересно, что ответят Вам? ???
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 14 декабря 2016 г., 23:10:41
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
В Космопроиске состоит, насколько я помню, более 200 групп из 35 стран мира. Почти полное отсутствие отклика при минимальных запросах с моей стороны как минимум удивляет.
Для целой организации сумма в десять тысяч конечно же не большая, но если  до сих пор нет отклика, то вывод очевиден, нет интереса к данной литературе.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 14 декабря 2016 г., 23:19:55
ЦитироватьДля целой организации сумма в десять тысяч конечно же не большая, но если  до сих пор нет отклика, то вывод очевиден, нет интереса к данной литературе.
Ну, как мне кажется.. организация сюда практически не заглядывает.  ???
По крайней мере абсолютное большинство. Я это сужу по тому факту, что частенько заглядываю на форум и как-то все одни и те же немногочисленные знакомые все лица. Конечно, можно предположить, что люди просто смотрят форум без регистрации на нем, но вот если посмотреть вниз страницы - маловато посетителей за сутки. Наверное, надо было размещать предложение не на форуме, а озвучить его где-то еще.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 14 декабря 2016 г., 23:41:28
Цитата: gnome от 14 декабря 2016 г., 23:19:55
Ну, как мне кажется.. организация сюда практически не заглядывает.  ???
По крайней мере абсолютное большинство.
А большинства и не надо, достаточно одного, который может донести предложение Михаила до остальных, а участники " Космопоиска " здесь присутствуют, например , UncleMike.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 15 декабря 2016 г., 00:29:11
Так кто же против! Подождем, посмотрим.. Возможно, Герштейн со временем напишет сколько человек заинтересовались этим проектом. Конечно же, иметь аккуратно и грамотно переведенную на русский язык тематическую литературу очень важно. Тем более, что столько небылиц по сайтам ходят..  Кто-то что-то кое - как перевел, добавил отсебятину - и понеслось.
Как пример: часто упоминают Лучиано Боконе с его невидимыми НЛО, а ведь никто и не читал и не видел эту книгу. Филадельфийский эксперимент придумал больной на голову человек (написал письмо журналисту, а тот и раскрутил историю). Виманы.. Да много чего.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 15 декабря 2016 г., 18:03:44
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
В Космопроиске состоит, насколько я помню, более 200 групп из 35 стран мира.
Михаил, не все так просто, у меня нет списков всех групп и людей, состоящих в Космопоиске, да и полномочий давать подобные объявления тоже. Я могу обратиться с подобной просьбой к ВЧ и если он будет не против, тогда можно будет разместить подобное объявление в группах.
Цитата: gnome от 14 декабря 2016 г., 22:32:18
Вы повторяете мой вопрос, на который Кукольников ответил так: (пост 63)
ЦитироватьТроллишь опять? Время сейчас непростое и не каждый можешь выделить деньги из семейного бюджета на перевод литературы по уфологии, а ты надо полагать уже перевёл Михаилу некоторую сумму и теперь злорадствуешь, что кто-то не смог этого сделать или как?
Вопрос мой остался без ответа, ты сам хоть какие-то деньги Михаилу перевел? А то опять много разглагольствуешь, что должны сделать другие люди, но никак не ты.

Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 15 декабря 2016 г., 18:26:04
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
Обычному человеку, думаю, пожертвовать тысячу не сложно. Десять обычных человек - и перевод готов. Или сто человек по сотне, или тысяча по десятке, неважно. В том и смысл краудфандинга, что сумма, проблемная для одного человека, будучи разделена на многих людей, перевращается в сущие копейки для каждого из участников.
В Космопроиске состоит, насколько я помню, более 200 групп из 35 стран мира. Почти полное отсутствие отклика при минимальных запросах с моей стороны как минимум удивляет.
И это говорит Михаил Герштейн ?
Т.е. Вам для перевода нужно 10 000 р. ? А зачем ? Вы же английский знаете прекрасно. А потом, для издания книги ещё сколько потребуете, - 100 000 ? Т.е вы хотите сказать, что даже пальцем не пошивелите безплатно.
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
А что думаете о переводе Джона Хоуга ?
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
В топку. Причем нести туда плоскогубцами, чтобы случайно этой дряни не коснуться.
Забыли прокоментировать.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 15 декабря 2016 г., 18:44:25
Цитата: родион от 15 декабря 2016 г., 18:26:04
Т.е. Вам для перевода нужно 10 000 р. ? А зачем ? Вы же английский знаете прекрасно. А потом, для издания книги ещё сколько потребуете, - 100 000 ? Т.е вы хотите сказать, что даже пальцем не пошивелите безплатно.
Ну ты и сказочный дол персонаж. Для того, чтобы выложить этот перевод. Здесь. Бесплатно для всех. Что уже и было сделано не так давно с другой книгой на английском.
А деньги - потому, что на качественный и грамотный перевод требуется не одна неделя. И что я буду есть в это время? Я уже писал, что прошу в шесть раз меньше минимально возможного в любой переводческой конторе, потому что сам заинтересован в развитии уфологии. Но совсем бесплатно, как я это делал последние 15 лет, уже не могу. Времена не те.
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
А что думаете о переводе Джона Хоуга ?
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
В топку. Причем нести туда плоскогубцами, чтобы случайно этой дряни не коснуться.
Цитата: родион от 15 декабря 2016 г., 18:26:04
Забыли прокоментировать.
Не, ну реально это даже не перевод, а попытка вложить в уста Нострадамуса то, что он не говорил.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: gnome от 15 декабря 2016 г., 22:22:26
В. Кукольников писал:
ЦитироватьВопрос мой остался без ответа, ты сам хоть какие-то деньги Михаилу перевел? А то опять много разглагольствуешь, что должны сделать другие люди, но никак не ты.
Я отвечу так:
1. А не твое дело. Я не обязан отчитываться перед тобой. Как и ты не посчитал нужным уведомить общество о твоем переводе денег человеку из Питера в другой теме. Ты уж определись : сбор денег это частная инициатива или общественная, на уровня пожертвований со стороны пользователей форума или всего Космопоиска? А как дадут тебе полномочия и получишь полную информацию
ЦитироватьМихаил, не все так просто, у меня нет списков всех групп и людей, состоящих в Космопоиске, да и полномочий давать подобные объявления тоже. Я могу обратиться с подобной просьбой к ВЧ и если он будет не против, тогда можно будет разместить подобное объявление в группах.
- вот тогда и будешь требовать отчеты. Согласно подписному листу или как там ВЧ решит.
2. Относительно степени моего "разлагольствования" о том что должны или не должны делать люди - так это форум, батенька. Причем - общественный. Где каждый может выдвинуть свое видение решения конкретной проблемы в рамках конкретной темы. Разве не так? Или тут надо задавать заранее согласованные с руководством форума вопросы?!  :o
Вот я предложил объявить сбор денег среди членов  Космопоиска ввиду их общих интересов. Ну а потом, вдохновленные примером, и остальные подтянуться. Я могу и на другом форумах это предложить. Но раз ты написал, что все это не в твоей компетенции - к тебе вопросов в рамках этой темы больше нет.
Возможно, этим предложением займутся другие люди - как предположил вчера vstalk.

Отдельно поясняю: я лично интересуюсь сугубо специфической  техникой. И соответственно пока не вижу среди списка предложенной М. Герштейном литературы что-то привлекательное  для меня . Ну, вот как-то все, что входит в сферу моих интересов в области исследования АЯ тут, на форуме  обсуждается эпизодически и очень узким кругом лиц.  И соответственно если тут или в самом КП найдется группа единомышленников по какой-то уфологической теме - она конечно может вскладчину заказать перевод необходимой книги. А мне вот (например) писания Нострадамуса как-то не привлекательны. Может быть, Лут или Грей найдут интересный материал приборной направленности и тогда мы будем говорить о заказе перевода нужной нам литературы. Я думаю, что это вполне нормальный подход.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: ЛУТ от 16 декабря 2016 г., 00:19:41
Цитата: gnome от 15 декабря 2016 г., 22:22:26
Может быть, Лут или Грей найдут интересный материал приборной направленности и тогда мы будем говорить о заказе перевода нужной нам литературы.
После изучения разных буржуйских даташитов (например для микроконтроллеров)  - приходишь к мнению что перевод технической литературы не имеет смысла , технически грамотный человек поймёт всё что ему нужно и без перевода, ну не может быть там разных интерпретаций.

А вообще я сильно сомневаюсь что где то есть опубликованные "откровения"  о приборных исследованиях НЛО и АЗ.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 16 декабря 2016 г., 09:26:48
Цитата: gnome от 15 декабря 2016 г., 22:22:26
Ну а потом, вдохновленные примером, и остальные подтянуться. Я могу и на другом форумах это предложить.
Вот и вдохновили нас своим примером, перечислить Михаилу немного ,,зайчиков" из зарплаты - инициатива любит инициатора, а мы следом за тобой, обязательно подтянемся. Да, и на вашем форуме не забудь кинуть клич, ведь он у вас тоже называется ,,уфологический", пришла пора оправдывать название.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 16 декабря 2016 г., 19:16:07
Цитата: Mikhail Gershtein от 15 декабря 2016 г., 18:44:25
Цитата: родион от 15 декабря 2016 г., 18:26:04
Т.е. Вам для перевода нужно 10 000 р. ? А зачем ? Вы же английский знаете прекрасно. А потом, для издания книги ещё сколько потребуете, - 100 000 ? Т.е вы хотите сказать, что даже пальцем не пошивелите безплатно.
Ну ты и сказочный дол персонаж. Для того, чтобы выложить этот перевод. Здесь. Бесплатно для всех. Что уже и было сделано не так давно с другой книгой на английском.
А деньги - потому, что на качественный и грамотный перевод требуется не одна неделя. И что я буду есть в это время? Я уже писал, что прошу в шесть раз меньше минимально возможного в любой переводческой конторе, потому что сам заинтересован в развитии уфологии. Но совсем бесплатно, как я это делал последние 15 лет, уже не могу. Времена не те.
Понятно. Хоршо, что Вы хотя-бы говорите откравенно. Это уже внушает уважение.
Но сегодня наверное сначало нужно иметь товар, а уж потом его продавать. Надеюсь Вы меня поняли.
Цитата: родион от 14 декабря 2016 г., 16:51:28
А что думаете о переводе Джона Хоуга ?
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
В топку. Причем нести туда плоскогубцами, чтобы случайно этой дряни не коснуться.
Цитата: родион от 15 декабря 2016 г., 18:26:04
Забыли прокоментировать.
Цитата: Mikhail Gershtein от 14 декабря 2016 г., 19:26:06
Не, ну реально это даже не перевод, а попытка вложить в уста Нострадамуса то, что он не говорил.
Ладно. Забудем об этом. Тем более сам Джон Хоуг нам не имеет возможности ответить.

А про переиздание книги, Вами упомянутой, и с Вашим переводом, -  всё таки промолчали.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 16 декабря 2016 г., 22:20:15
Цитата: родион от 16 декабря 2016 г., 19:16:07
Но сегодня наверное сначало нужно иметь товар, а уж потом его продавать. Надеюсь Вы меня поняли.
К окулисту сходить не пытались? Парой страниц выше я сообщал, что один из обещанных переводов уже полностью готов (Фрэнк Эдвардс, Летающие тарелки-дело серьезное). А это, как-никак, в свое время был уфологический бестселлер № 1. Кстати, другие книги Эдвардса переиздаются до сих пор (гуглите "Странные люди".) Вот вам товар. Да только купцы тут фиговые.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: blukatel от 17 декабря 2016 г., 15:21:18
Одного не могу понять.. Главное вы меня правильно поймите.. Чем книжки отличаются от РЭН ТВ? Когда не было тырнета, и не было РЭН-ТВ, то покупал всё подряд, что хоть каким то боком касалось инопланетян и  их технологий. потом появилось РЭН-ТВ и я запоем смотрел каждую передачу. Но начало закрадываться сомнения. Наконец то прозрел и я. С приходом интернета, я никому ничего не верю, разве что сам посчюпаю руками..  мне больше важна дискуссия с ссылками, пусть и неумело переведенными.. Главное мысль.. А читать старые факты, оно конечно заманчиво, но сильно длинно по времени..
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 17 декабря 2016 г., 16:10:51
Цитата: Mikhail Gershtein от 16 декабря 2016 г., 22:20:15
Цитата: родион от 16 декабря 2016 г., 19:16:07
Но сегодня наверное сначало нужно иметь товар, а уж потом его продавать. Надеюсь Вы меня поняли.
К окулисту сходить не пытались? Парой страниц выше я сообщал, что один из обещанных переводов уже полностью готов (Фрэнк Эдвардс, Летающие тарелки-дело серьезное). А это, как-никак, в свое время был уфологический бестселлер № 1. Кстати, другие книги Эдвардса переиздаются до сих пор (гуглите "Странные люди".) Вот вам товар. Да только купцы тут фиговые.
М. Герштейн, ВЫ со всеми так разговариваете ?
Как Вы думаете, будет кто-то  перечислять после этого Вам деньги ?
Ну и воспитание у Вас ...  :o
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 16:58:16
Цитата: blukatel от 17 декабря 2016 г., 15:21:18
Одного не могу понять.. Главное вы меня правильно поймите.. Чем книжки отличаются от РЭН ТВ?
Это смотря какие книжки. Есть халтура, написанная неграмотными людьми ради славы и денег. Туда бросают в кучу все, что попадется под руку, врут и выдумывают. Это книжный аналог Рен ТВ. И есть классика. Это книги, написанные людьми, которые всю жизнь занимались изучением НЛО, на основе собственных наблюдений и фактов, заставляющие по-другому взглянуть на мир. Таковы книги того же Валле. Это все равно, что, начитавшись бульварных романов, говорить "Ах, литература такая плохая", при этом ни разу не взяв в руки Пушкина.
Цитата: blukatel от 17 декабря 2016 г., 15:21:18
мне больше важна дискуссия с ссылками, пусть и неумело переведенными.. Главное мысль.. А читать старые факты, оно конечно заманчиво, но сильно длинно по времени..
Кстати, многие жалуются на книги Валле вроде той, что я перевожу сейчас, что там много гипотез и теорий, а фактов мало. Вам должно понравиться.
Цитата: родион от 17 декабря 2016 г., 16:10:51
М. Герштейн, ВЫ со всеми так разговариваете ?
Как Вы думаете, будет кто-то  перечислять после этого Вам деньги ?
Ну и воспитание у Вас ...  :o
О, пошла атака ad hominem! Поясним. Я так разговариваю только с людьми, которые не берут за труд ознакомиться с мыслями и предложениями собеседника, при этом обвиняя его в жадности, в том, что он пытается брать деньги, не имея товара, не считаются с его компетентным мнением по поводу книг других авторов и при этом не желают принимать участие в краудфандинге. Больше всего обидно последнее. Человек, не принимающий участие в проекте, не имеет права выкатывать претензии. Если бы вы скинулись на перевод хоть сотней, то могли бы посылать меня на три буквы в открытую, и я бы промолчал.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 17 декабря 2016 г., 17:29:57
Заете что Михаил, - мне очень жаль.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 17 декабря 2016 г., 18:39:27
Я вот посмотрел:
и уж не говорю, что ваши предложения МГ здесь попадают под нарушения правил  2.9. этого форума.
А санкции за нарушение этих правил можете посмотреть сами.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 19:39:41
Цитата: родион от 17 декабря 2016 г., 18:39:27
Я вот посмотрел:
и уж не говорю, что ваши предложения МГ здесь попадают под нарушения правил  2.9. этого форума.
А санкции за нарушение этих правил можете посмотреть сами.
"Есть у нас сомнение, что ты, мил-человек, стукачок!" (с) Место встречи изменить нельзя
Плохо посмотрел. Как и на все, на что смотрел раньше.
Цитировать2.9. Реклама любых товаров, услуг, сайтов, коммерческих интернет-ресурсов и т.п. без разрешения администрации сайта. Все сообщения подобного содержания немедленно удаляются.
Администрация сайта в курсе и дала добро на эксперимент. Он оказался не очень удачным, но это уже другое дело. Действительно, времена сейчас тяжелые, да и народ привык, что в интернете все должно быть бесплатно. Мне не на что жаловаться.
Цитата: родион от 17 декабря 2016 г., 17:29:57
Заете что Михаил, - мне очень жаль.
Могу лишь в свою очередь пожалеть таких, как вы.
"А вы на земле проживете, как черви слепые живут". Заниматься уфологией, не зная ее основ, снова натыкаться на давно пройденные грабли и радоваться, лично наткнувшись на "открытие", известное десятки лет назад, топтаться на месте - вот ваш удел. Если же уфология вам неинтересна, то вам тут и подавно делать нечего.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 17 декабря 2016 г., 20:24:55
До свидание Михаил.
Когда я читал Ваши бесплатные книги, я был в восторге от Вашей деятельности. И от Вас, как от авторитета.
А теперь я не то что не переведу даже рубля Вам, но даже не куплю ни одной Вашей книги.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 17 декабря 2016 г., 22:40:14
Цитата: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 19:39:41
"А вы на земле проживете, как черви слепые живут". Заниматься уфологией, не зная ее основ, снова натыкаться на давно пройденные грабли и радоваться, лично наткнувшись на "открытие", известное десятки лет назад, топтаться на месте - вот ваш удел.
Вы сильно преувеличиваете значимость " западной " литературы по уфологии . И считать ,что их уфологи в своих знаниях и открытиях превосходят наших, заблуждение.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: blukatel от 17 декабря 2016 г., 23:00:25
Цитата: vstalk от 17 декабря 2016 г., 22:40:14

Вы сильно преувеличиваете значимость " западной " литературы по уфологии . И считать ,что их уфологи в своих знаниях и открытиях превосходят наших, заблуждение.
Где тут Лайки?  Как может книжка в чем то меня убедить?  Справочник и учебник это одно.. Но справочник или учебник уфолога, это как бы разные вещи..  Даже если кто то найдет летающую тарелку, разберет её по винтикам, сделает все чертежи и снимет фильму, фиг ему кто поверит.. Чай не 80год, чтоб верить во всё с иностранной лэйбой..
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Дмитрич 4 от 17 декабря 2016 г., 23:13:29
Да...Герштейн...Народ привык   жить  с  халявой.
Или " варись в собственном соку," или  снова готовь  веревку и мыло....
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 23:28:57
Цитата: vstalk от 17 декабря 2016 г., 22:40:14
Вы сильно преувеличиваете значимость " западной " литературы по уфологии . И считать ,что их уфологи в своих знаниях и открытиях превосходят наших, заблуждение.
Когда-то я тоже так думал. Но оказалось, что мне в руки попадали только, условно говоря, тамошние Донцовы и Маринины от уфологии. Когда я добрался до уфологических Пушкиных и Достоевских, мне стало ясно, что отечественный полет уфологической мысли, может быть, не уступает среднему уровню на Западе (он также невысок), но до передовых западных исследований нам еще очень далеко. И не стоит судить о западной литературе по уже переведенным образцам. Как правило, для этого издатели выбирают то, что лучше продается, а не то, что умнее и глубже.
Хотите верить, что у нас положение в уфологии не хуже, чем на Западе - ваше дело. Но это именно вера, немногим отличающаяся от веры людей, утверждающих, что "пиндосы не были на луне".
Цитата: blukatel от 17 декабря 2016 г., 23:00:25
Где тут Лайки?
В космосе померла ваша Лайка (шутка)
Цитата: blukatel от 17 декабря 2016 г., 23:00:25
Как может книжка в чем то меня убедить?  Справочник и учебник это одно.. Но справочник или учебник уфолога, это как бы разные вещи..  Даже если кто то найдет летающую тарелку, разберет её по винтикам, сделает все чертежи и снимет фильму, фиг ему кто поверит.. Чай не 80год, чтоб верить во всё с иностранной лэйбой..
Книги по уфологии не предназначены "убеждать". Это не Библия. Здесь нужна не вера, но знания и умения их применять. Вопросы веры и неверия обсуждаются в церкви, а здесь место для фактов (по крайней мере, я на это надеюсь).
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 18 декабря 2016 г., 03:03:08
Цитата: родион от 17 декабря 2016 г., 20:24:55
До свидание Михаил.
Когда я читал Ваши бесплатные книги, я был в восторге от Вашей деятельности. И от Вас, как от авторитета.
А теперь я не то что не переведу даже рубля Вам, но даже не куплю ни одной Вашей книги.
"Любовь - это русские придумали! Чтоб денег не платить!" :)
А как же:
" А я люблю тебя любую,
И косую, и кривую.
И какой у тебя там вес...
И с зубами люблю и без!"
:)

Так Вы же и не покупали никогда его книги! И бартером ему ничего не давали - даже песню у костра не спели! (навряд ли ему надо Ваши песни, конечно... Может у Вас и голоса нет! )

Т.е Вы написали так:
" Когда было бесплатно, то очень нравилось. А теперь когда платно - сразу разонравилось!"
И если Ваша оценка зависит от денег, то можете ли Вы считать себя настоящим ценителем???
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 18 декабря 2016 г., 12:34:52
Цитата: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 23:28:57
отечественный полет уфологической мысли, может быть, не уступает среднему уровню на Западе (он также невысок), но до передовых западных исследований нам еще очень далеко. И не стоит судить о западной
Вы можете ответить , в чем заключаются передовые западные исследования до которых нашим уфологам далеко.

Цитата: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 23:28:57
Но это именно вера, немногим отличающаяся от веры людей, утверждающих, что "пиндосы не были на луне".
Я тоже отношусь к тем, кто не верит в " лунную эпопею" американцев, и это основано не на "вере", а на многочисленных фактах их аферы.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 18 декабря 2016 г., 16:07:49
Цитата: Val от 18 декабря 2016 г., 03:03:08
Так Вы же и не покупали никогда его книги! И бартером ему ничего не давали - даже песню у костра не спели! (навряд ли ему надо Ваши песни, конечно... Может у Вас и голоса нет! )
Почему не покупал ?
"Тайны НЛО и пришельцев", "Тайны крушений НЛО". Его книги.
Цитата: Val от 18 декабря 2016 г., 03:03:08
Т.е Вы написали так:
" Когда было бесплатно, то очень нравилось. А теперь когда платно - сразу разонравилось!"
И если Ваша оценка зависит от денег, то можете ли Вы считать себя настоящим ценителем???
Могу, представте себе. И это зависит как раз не от денег.
А, то что Вы написали Val, это Ваше перефразирование в свою пользу.
Ну я и не собираюсь спорить. Переводите ему деньги, пожалуйста. Это личное дело.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: blukatel от 18 декабря 2016 г., 19:29:28
Цитата: Mikhail Gershtein от 17 декабря 2016 г., 23:28:57
стало ясно, что отечественный полет уфологической мысли, может быть, не уступает среднему уровню на Западе (он также невысок), но до передовых западных исследований нам еще очень далеко. И не стоит судить о западной литературе по уже переведенным образцам. Как правило, для этого издатели выбирают то, что лучше продается, а не то, что умнее и глубже.


Книги по уфологии не предназначены "убеждать". Это не Библия. Здесь нужна не вера, но знания и умения их применять. Вопросы веры и неверия обсуждаются в церкви, а здесь место для фактов (по крайней мере, я на это надеюсь).
Тоесть, западным фактам мы верим, а наши отстой.. Я видел за всю свою жизнь, только два раза, приблизительно в одно и тоже время.. но с разницей в год.. Поразила только скорость перемещения и траектория.. Ну еще, настоящее НЛО видело много народу, но мне дом загораживал с моего дома не видно было а на соседнем чердак был закрыт.. Так что все мои видения.. Какую тут пользу вытянешь? Отож..  Значит факты полетов до лампочки.. Пока это не с тобой, веры ноль.. Остаются следы которые можно пощупать.. И интерпретация к ним.. не спорь, это весьма интересно. НО, но форум лучше.. просто информация о камне со следами инопланетной слизи, ничего не значит.. Нужно сообщество где это обсуждать..  Да и новоделам никакого доверия.. Только палеоконтакт и остается..
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: blukatel от 18 декабря 2016 г., 19:32:42
Можно конечно купить какую то книжульку Денекина или как там его.. Толку? Пустая информация.. Фильм посмотрел, хоть коменты прочел.. Может что толковое и услышал..
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: ommm от 18 декабря 2016 г., 23:09:01
И по поводу прогресса западного уф движения и "темности нашего" это уже перебор Михаил.
Понимаю что безработица и кризис, но так хитро и провокационно  поставить диалог..продвигая свою выгоду)

Запад лишь ловко коммерциализировал уфо тематику - все.
Да и взять вашу библиотеку.. вы ведь прочли ее? Что то особенное открыли для себя?
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Val от 19 декабря 2016 г., 00:45:21
По поводу западного уфодвижения:
Там прогресс больше хотя бы потому, что уфологию массы начали изучать лет на 40 раньше чем у нас.
Например Зигель и Ажажа читали Валле.
(Там было много достойных исследователей, работавших на военных, а потом ставших гражданскими по разным причинам).
Идея в том, чтобы донести уже сделанные некоторые выводы, для исследователей.

Понимаете, здесь настолько большой и не понятный выбор, что без личного опыта не знаете где истина. При этом надо еще найти себя. )))
Вот скажем так:
Есть книга где описывается 500 совершенно достоверных посадок и контактов 3рода. Причем не важно живы ли контактеры - вы же не поедете в Бразилию искать того парня по капоту машины которого "апельсины" прыгали.
(те кто не в курсе - "апельсины" управляют временем, бразильский контакт).
Тогда вопрос - а зачем оно надо? - логично. )))
но это надо для исследования. Чтобы знать обэект изнутри.
Например "дело Фалькон" показывает, что посадки бывают вынужденными.
А случай на Енисее на пассажирском судне - умышленный.
И т.п.
Эту инфу надо обэединить - тогда и будет картинка, а может и фильм.
Например по Валле - он прав полностью. Я в результате опроса нашел их массовое расположение - есть места где они живут на поверхности среди людей.
(я писал географическое название в соответствующем разделе).

Кстати, Ватикан через три месяца обнародует свою инфу о пришельцах. Смотрел отрывки - супер!
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 19 декабря 2016 г., 01:52:21
Цитата: ommm от 18 декабря 2016 г., 23:09:01
И по поводу прогресса западного уф движения и "темности нашего" это уже перебор Михаил.
Никакого перебора здесь нет. Может быть, я даже их недооцениваю. В западной уфологии принимают участие выдающиеся ученые с опытом во всех областях науки. Напомню, что Аллен Хайнек был астрономом и директором обсерватории, Стэнтон Фридман - физик-ядерщик, Пол Хилл - выдающийся специалист по аэродинамике, сотрудник НАСА, Харли Ратледж - декан факультета физики, профессор, Жак Патене из GEIPAN - физик-ракетчик и т. д. Кроме того, уфология на Западе получает очень хорошее финансирование (во Франции - государственное). В США вкладывали деньги в уфологию такие магнаты, как Лоуренс Рокфеллер и Роберт Бигелоу. Тут, правда, есть другая сторона: часто спонсоры настаивают на сохранении в тайне проведенных за их счет исследований. Про события на ранчо Скинуокер, серьезно пошатнувшие мои представления про аномальные зоны, мы узнали с задержкой на 10 лет.
В российской уфологии нет и близко ничего подобного. Ни уровня научной подготовки уфологов, ни соответствующего финансирования, ни приборной оснащенности, ни даже элементарной грамотности участников в целом. Вот парой постов выше нарисовался человек, не верящий, что американцы были на Луне. Это показатель интеллектуального падения, после которого с человеком нельзя говорить ни о чем. Просто бессмысленно.
Цитата: ommm от 18 декабря 2016 г., 23:09:01
Понимаю что безработица и кризис, но так хитро и провокационно  поставить диалог..продвигая свою выгоду)
Да какая выгода, сущие копейки. Просто чтобы не обидно было тратить свое время совсем напрасно.
Я думал, что облагодетельствую российскую уфологию, но щедрых жестов здесь не ценят. Деньги я и так зарабатываю, без вас, голодным не останусь. Наоборот, похудеть не мешало бы.
Цитата: ommm от 18 декабря 2016 г., 23:09:01
Запад лишь ловко коммерциализировал уфо тематику - все.
Да, коммерциализация уфологии - настоящая беда на Западе. Но есть настоящие уфологи, которые работают не ради славы и денег, и серьезные работы, не рассчитанные на широкую публику.
Цитата: ommm от 18 декабря 2016 г., 23:09:01
Да и взять вашу библиотеку.. вы ведь прочли ее? Что то особенное открыли для себя?
Да, открыл. Тут уже был топик об этом.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 19 декабря 2016 г., 11:43:09
Цитата: vstalk от 18 декабря 2016 г., 12:34:52
Я тоже отношусь к тем, кто не верит в " лунную эпопею" американцев, и это основано не на "вере", а на многочисленных фактах их аферы.
Подумайте сами, Советский союз задействовал в своей лунной программе огромные ресурсы и вот так, не будучи на 100% уверенными, что американцы были на Луне, наши специалисты взяли и согласились, так что ли? Леонова почитайте и послушайте, откуда у темы лунной аферы ,,ноги растут":
https://ria.ru/science/20090720/177908258.html
Если есть желание продолжить обсуждение, тогда давайте здесь:
http://forum.kosmopoisk.ru/index.php?topic=5559.30
Цитата: Mikhail Gershtein от 19 декабря 2016 г., 01:52:21
В российской уфологии нет и близко ничего подобного. Ни уровня научной подготовки уфологов, ни соответствующего финансирования, ни приборной оснащенности, ни даже элементарной грамотности участников в целом.
Абсолютно согласен с Михаилом, нашу отечественную уфологию иначе как доморощенной не назовешь. При отсутствии господдержки, прежде всего финансовой, ничего достойного из приборов закупить нельзя, да и выезды на дальние расстояния весьма затратны, а страна сами знаете, самая большая в мире, но прежде всего нет единого Уфологического центра (желательно при одном из филиалов Академии Наук), куда стекалась бы вся инфа по АЯ и где можно было пройти должную подготовку по всем направлениям исследований.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: vstalk от 19 декабря 2016 г., 21:34:23
Цитата: Mikhail Gershtein от 19 декабря 2016 г., 01:52:21
Никакого перебора здесь нет. Может быть, я даже их недооцениваю. В западной уфологии принимают участие выдающиеся ученые с опытом во всех областях науки...
Вы не понимаете сути вопроса, или умышленно уходите от него. Вопрос был не в том , кто занимается уфологией, а в чем конкретно заключаются их исследования, какие были  сделаны открытия , конкретно в чём они превосходят наших уфологов. К сожалению на протяжении всей темы вы не смогли ответить.
Что касается перечисленных вами ученых , то они являются личностями в своих областях. И если они проявили интерес к уфологии это не означает что они в этом преуспели, и "западная " уфология стала намного превосходить нашу.  На данный момент нет ни одного доказанного факта существования иной цивилизации кроме нашей, нет ни одного факта присутствия их на земле, и любые работы в этом направлении могут быть только на уровне гипотез.
Цитата: Mikhail Gershtein от 19 декабря 2016 г., 01:52:21
Вот парой постов выше нарисовался человек, не верящий, что американцы были на Луне. Это показатель интеллектуального падения, после которого с человеком нельзя говорить ни о чем. Просто бессмысленно.
Позвольте с вами не согласится, каждый человек сам выбирает во что ему верить , и если он в чём-то сомневается, то это не означает, что он теряет возможность общения с другими.  А " лунная эпопея " американцев, это всё же не показатель интеллектуального совершенства. :)
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 декабря 2016 г., 03:38:44
Перевод книги Валле "Невидимый колледж" закончен. Вот отрывки из предисловия автора, допустимые ограничением размера поста:
Цитировать
За последние 25 лет тысячи людей сообщали об НЛО. Тщательное исследование характеристик постоянно поступающих сообщений показало, что феномен следует определенным законам, пока не получившим объяснения. Эта статистика уже опубликована, и касаться ее мы не будем.  Вместо нее мы рассмотрим более волнующую тему: роль феномена и его влияние на каждого из нас. Цель книги - предложить новую точку зрения на НЛО...
В этой книге я предлагаю рассмотреть гипотезу о том, что НЛО могут быть системой контроля, что они не обязательно являются инопланетными посетителями или результатом неверного опознания и обмана введенных в заблуждение свидетелей. Если гипотеза верна, то, что видели свидетели, было проявлениями процесса, не столь отличающегося от работы термостата в доме. Термостат - это устройство, регулирующее взаимоотношение между необходимой для нашего тела температурой и меняющейся погодой снаружи. НЛО подобным образом могут служить стабилизации отношений между потребностями человеческого сознания и развивающейся сложностью мира, который он должен понять. В книге мы будем исследовать этот феномен.
У моих ученых коллег, проявляющих интерес к НЛО, есть два основных подхода к проблеме, которые можно назвать "технологический" и "психологический". Некоторые физики и инженеры исследуют сообщения об НЛО с точки зрения "болтов и гаек"; с другой стороны, те же сообщения интерпретировались психологами как архетипы или как удовлетворение психологических нужд перципиента. Современная наука развивалась на основе предпосылки, будто две эти сферы - физическая и психологическая - всегда должны быть тщательно разделены. На мой взгляд, это различие, хотя и удобное, было произвольным. Феномен НЛО является прямым вызовом этой произвольной дихотомии между физической и духовной реальностями.
Я не ограничусь в этой книге исследованием физической реальности, но смело шагну от нее к реальности эмпирической и даже мифической. Я подойду к этому вопросу в рамках дескриптивной  феноменологии, которую социолог Синтия Нельсон определила следующим образом: "Дескриптивная феноменология пытается передать качество и структуру переживания, будь оно ясным и символически очерченным... или расплывчатым и даже не символизированным. Предметом ее изучения является всякое реально испытываемое переживание".
Вместо того, чтобы спрашивать, подобно физику, "Взаимодействует ли феномен с измеримыми величинами окружающей его среды?" или подобно психологу, "Какие психические импульсы или внутренние нужды побудили сделать сообщение?", мы будем рассматривать то, что пережито очевидцами; мы будем изучать то, что они делают в результате этого опыта, и попытаемся свести все в единые рамки.
В первые месяцы после Шестидневной войны 1968 года многие люди говорили, что видели явление Девы Марии в Зейтуне (Египет). Синтия Нельсон указала на способ исследования вопроса о значении такой реальности, который прямо подходит для нашего изучения НЛО:
"Как феноменологисты, мы пока не будем разбираться, действительно ли видение является реальным (это вопрос для научного натурализма) и скорее попытаемся понять, что делает человек, когда сталкивается со стрессом. Если люди считают ситуации реальными, они реальны в своих последствиях".
В этом смысле феномен HЛО, несомненно, является реальным. Что же тогда значит, когда мы говорим, что он может представлять систему контроля? И что является величиной, которая им контролируется? Я попытаюсь показать, что через близкие контакты с НЛО контролируется человеческая вера и связь между нашим сознанием и физической реальностью, что контроль осуществлялся на протяжении всей истории и то, что сейчас он принимает облик наблюдений космических пришельцев, имеет вторичное значение.
Когда в реальности повседневной жизни мы видим объект, называемый НЛО, я думаю, что он представляет собой как физическое тело с присущими ему массой, инерцией, объемом и т. д., которые мы можем измерить, так и окно в другой вид реальности, по крайней мере для некоторых перципиентов. Не потому ли очевидцы могут рассказывать нам в одно и то же время связное повествование ("В 1.35 я ехал по шоссе 58...") и описывать контакт с формами жизни, который не вписывается в приемлемые рамки? Эти формы жизни могут быть подобны проекциям; они могут быть реальны, но являться из наших снов. Можно искать в них скрытый смысл, как мы делаем со снами, или игнорировать их. Но как и сновидения, они могут неведомым образом формировать то, о чем мы думаем, изменяя наши жизни...
Причины моего скептического отношения к внеземной гипотезе лежат прежде всего в изучении свидетельских показаний, обработанных на компьютере с помощью современных аналитических методов. Многие свидетели подробно описывают энлонавтов; их сообщения дают достаточно богатую информацию, чтобы составить представление о физиологии и поведении этих существ, если бы они и в самом деле соответствовали условиям биологической эволюции, которая, по нашим представлениям, могла бы протекать на других планетах. Но вместо этого мы получаем картину другого уровня существования, иной реальности, которая кажется пересекающей нашу под прямым углом - то, что я называю реальностью Магонии. Но и это еще не все.
Ни одну теорию об НЛО нельзя считать приемлемой, если она не берет в расчет сообщений о производимых ими психических эффектах. "Психическими эффектами" я называю искажения пространства-времени, испытываемые перципиентами под влиянием похожих на летательные аппараты устройств, которые появляются и "исчезают" на месте способом, напоминающим описания "материализации" в спиритической литературе. Факты свидетельствуют также, что многие очевидцы НЛО испытывали восприятие "чужих" голосов или мыслей. Я особенно обращаю внимание на то, что у некоторых очевидцев обнаружились изменения в сознании и поведении, не объяснимые событиями, которые, по их утверждению, они наблюдали. Показать сложность психических эффектов лучше всего на двух весьма поучительных примерах...
Общим знаменателем обеих историй является ощущение абсурдности, вызванное наложением психических эффектов - психокинеза, телепатии, переноса в иную систему пространства-времени - на множество физических описаний, подходящих для характеристики феномена НЛО в целом. Оба человека утверждают, что наблюдали аппарат, входили в него и получили информацию от видимых и осязаемых устройств. Концентрируя внимание на природе этой очевидной нелепости, мы начинаем искать общую схему, в рамках которой их опыт может найти объяснение.
За последние несколько лет я создал новую схему изучения сообщений об НЛО, о которой буду говорить в пятой главе как о "Теории Вершины Холма". В ней сочетаются четыре основных элемента, которые вынудили меня пересмотреть предшествующие идеи об НЛО (такие, как идея "массового психоза" и "космических пришельцев"): 1) психический компонент, присутствующий в очевидных изменениях времени и пространства и в передаче информации, о которой сообщают перципиенты; 2) природа персональной, общественной и правительственной реакции на феномен, которая может быть охарактеризована как тройное сокрытие; 3) наблюдение примеров веры (сродни новой религии или мистическому движению) среди тех, кто, по их утверждению, находился в контакте с нечеловеческим разумом, и 4) продвинутые группы, которые уже эксплуатируют эти факторы...
События, за которыми я слежу, кажется, вступили в фазу, которая делает нашу методологию устаревшей... Поэтому я решил записать факты и вопросы так, как их получил, не скрывая ничего об их сложности и рассказывая, что думаю об их значении. Я также предлагаю элементы схемы для продолжения серьезного исследования проблемы...
Я думаю, что на человечество влияла в прошлом и воздействует сейчас могущественная сила. Находится ли эта сила всецело внутри человеческого сознания, или это вторжение извне? Таков вопрос, лежащий в основе трудов Невидимого Колледжа. И здесь вы прочтете то, что мы знаем.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Владимир Кукольников от 25 декабря 2016 г., 12:37:06
Отрывок интересный, но вряд ли упомянутая Валле сила находится всецело внутри человеческого сознания, поскольку и аппараты, и гуманоиды оставляют после своего прибывания вполне материальные следы: ,,Инопланетянин посмотрел на вожатую, которая успела разглядеть лишь его красные глаза. Позже следственный эксперимент установил, что стул был вдавлен в землю с силой 350 кг".
http://paranormal-news.ru/news/pervyj_zafiksirovannyj_kontakt_s_prishelcami_v_kazakhstane/2013-04-21-6702
Прошу прощение за оффтоп, думаю скоро на форуме создать раздел, посвященный контактам с гуманоидами, где предполагается организовать точку сбора и анализа инфы по этой тематике и прежде всего случаев, исследованных, но неопубликованных Космопоиском. Было бы хорошо, если со временем она приняла форму Базы данных. На Западе и в Штатах наверняка такие публичные архивы уже существуют, а у нас в России пока нет. Буду просить всех авторитетных уфологов поделиться инфой из личных архивов. Недавно у Дмитриева прочитал: ,,Можно видеть, что наука не имеет исследовательских методов не только для изучения возможных феноменов функционирования высшей цивилизации, но и нет разработанных надежных подходов для исследования быстропротекающих явлений природы". Статистика это вполне научный инструмент, почему собственно ее не задействовать?
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 декабря 2016 г., 18:30:26
Цитата: Владимир Кукольников от 25 декабря 2016 г., 12:37:06
Отрывок интересный, но вряд ли упомянутая Валле сила находится всецело внутри человеческого сознания, поскольку и аппараты, и гуманоиды оставляют после своего прибывания вполне материальные следы: ,,Инопланетянин посмотрел на вожатую, которая успела разглядеть лишь его красные глаза. Позже следственный эксперимент установил, что стул был вдавлен в землю с силой 350 кг".
Так Валле и не сомневается в материальности НЛО и в их способности оставлять следы:
ЦитироватьКогда в реальности повседневной жизни мы видим объект, называемый НЛО, я думаю, что он представляет собой как физическое тело с присущими ему массой, инерцией, объемом и т. д., которые мы можем измерить
В книге далее описываются материальные следы НЛО. Но при этом он замечает, что для просто кораблей пришельцев феномен НЛО слишком сложен. Например (из главы 1):
ЦитироватьВ последние годы сообщения о паранормальных явлениях в связи с близкими контактами, похоже, становятся скорее правилом, чем исключением, и большинство исследователей признали огромную трудность рассмотрения подобных случаев. Такие явления могут принять форму незначительных "необъяснимых совпадений", когда человеку привиделся вещий сон перед наблюдением (или он слышал стук в дверь и пошел открывать, обнаруживая, что за ней никого нет, как это случилось с полицейским, который в тот же вечер был парализован двумя пилотами неизвестного летательного аппарата). Иногда явление было более значительным. Многие свидетели, например, сообщали, будто им прямо в голову отчетливо поступали какие-то "послания"; они объясняли это как доказательство телепатических способностей обитателей НЛО. Другие психические эффекты включают искажение времени, пространства и явное нарушение законов физики в виде внезапного появления и исчезновения материальных летательных аппаратов. При близких контактах очевидцы, как и инженер, упоминавшийся в предисловии, сообщали о явлении, похожем на попадание в параллельный поток времени.
Ну и финальные его рассуждения об НЛО как системе контроля - я их даже не буду приводить здесь, потому что без прочтения всей книги и приведенной в ней аргументации они покажутся почти бредовыми.
Цитата: Владимир Кукольников от 25 декабря 2016 г., 12:37:06
Прошу прощение за оффтоп, думаю скоро на форуме создать раздел, посвященный контактам с гуманоидами, где предполагается организовать точку сбора и анализа инфы по этой тематике и прежде всего случаев, исследованных, но неопубликованных Космопоиском. Было бы хорошо, если со временем она приняла форму Базы данных. На Западе и в Штатах наверняка такие публичные архивы уже существуют, а у нас в России пока нет.
Существуют. Это каталог HUMCAT, недавно выложенный на сайте CUFOS (он доведен только до 1977 года и брошен авторами) и гораздо более обширный каталог Альберта Розалеса, вплоть до 2015 года. В сборном виде там порядка 5000 случаев.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 25 декабря 2016 г., 19:18:23
Уфокат есть, хоть и не наша.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 декабря 2016 г., 20:17:55
Цитата: родион от 25 декабря 2016 г., 19:18:23
Уфокат есть, хоть и не наша.
UFOCAT для машинной обработки и требует справочника для раскодировки. Под гуманоидов специально не заточен и проприетарен.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 25 декабря 2016 г., 20:37:58
Цитата: Mikhail Gershtein от 25 декабря 2016 г., 20:17:55
Цитата: родион от 25 декабря 2016 г., 19:18:23
Уфокат есть, хоть и не наша.
UFOCAT для машинной обработки и требует справочника для раскодировки. Под гуманоидов специально не заточен и проприетарен.
Хм. Вообщем не удевили ни чем, разве что словами.
Т.е. у Вас М.Герштейн, тоже нет доступа к этой базе данных.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: Mikhail Gershtein от 25 декабря 2016 г., 21:04:43
Цитата: родион от 25 декабря 2016 г., 20:37:58
Цитата: Mikhail Gershtein от 25 декабря 2016 г., 20:17:55
Цитата: родион от 25 декабря 2016 г., 19:18:23
Уфокат есть, хоть и не наша.
UFOCAT для машинной обработки и требует справочника для раскодировки. Под гуманоидов специально не заточен и проприетарен.
Хм. Вообщем не удевили ни чем, разве что словами.
Т.е. у Вас М.Герштейн, тоже нет доступа к этой базе данных.
Мне просто не надо. Я изучил ее индекс, кодификаторную книгу и понял, что спокойно обойдусь, хотя у западных знакомых она есть.
Название: Re: Перевод уфологической литературы
Отправлено: родион от 25 декабря 2016 г., 21:23:08
Ну ладно. Нет, так нет.